The Bible

Old Testament

New Testament

Give Us Feedback

NLT-Greek Matchup

Reference:

1Cor 1:1-31

NLT | Greek NT | Matchup | Interlinear | Reverse-Interlinear

1:1 This letter is from Paul , chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus , and from our brother Sosthenes . 2 I am writing to God’s church in Corinth ,  *  to you who have been called by God to be his own holy people . He made you holy by means of Christ Jesus ,  *  just as he did for all people everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ , their Lord and ours . 3 May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace . 4 I always thank my God for you and for the gracious gifts he has given you , now that you belong to Christ Jesus . 5 Through him , God has enriched your church in every way with all of your eloquent words and all of your knowledge . 6 This confirms that what I told you about Christ is true . 7 Now you have every spiritual gift you need as you eagerly wait for the return of our Lord Jesus Christ . 8 He will keep you strong to the end so that you will be free from all blame on the day when our Lord Jesus Christ returns . 9 God will do this , for he is faithful to do what he says , and he has invited you into partnership with his Son , Jesus Christ our Lord . 10 I appeal to you , dear brothers and sisters ,  *  by the authority of our Lord Jesus Christ , to live in harmony with each other . Let there be no divisions in the church . Rather , be of one mind , united in thought and purpose . 11 For some members of Chloe’s household have told me about your quarrels , my dear brothers and sisters . 12 Some of you are saying , I am a follower of Paul . Others are saying , I follow Apollos , or I follow Peter ,  *  or I follow only Christ . 13 Has Christ been divided into factions ? Was I , Paul , crucified for you ? Were any of you baptized in the name of Paul ? Of course not ! 14 I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius , 15 for now no one can say they were baptized in my name . 16 ( Oh yes , I also baptized the household of Stephanas , but I don’t remember baptizing anyone else . ) 17 For Christ didn’t send me to baptize , but to preach the Good News and not with clever speech , for fear that the cross of Christ would lose its power . 18 The message of the cross is foolish to those who are headed for destruction ! But we who are being saved know it is the very power of God . 19 As the Scriptures say , I will destroy the wisdom of the wise and discard the intelligence of the intelligent .  *  20 So where does this leave the philosophers , the scholars , and the world’s brilliant debaters ? God has made the wisdom of this world look foolish . 21 Since God in his wisdom saw to it that the world would never know him through human wisdom , he has used our foolish preaching to save those who believe . 22 It is foolish to the Jews , who ask for signs from heaven . And it is foolish to the Greeks , who seek human wisdom . 23 So when we preach that Christ was crucified , the Jews are offended and the Gentiles say it’s all nonsense . 24 But to those called by God to salvation , both Jews and Gentiles ,  *  Christ is the power of God and the wisdom of God . 25 This foolish plan of God is wiser than the wisest of human plans , and God’s weakness is stronger than the greatest of human strength . 26 Remember , dear brothers and sisters , that few of you were wise in the world’s eyes or powerful or wealthy  *  when God called you . 27 Instead , God chose things the world considers foolish in order to shame those who think they are wise . And he chose things that are powerless to shame those who are powerful . 28   God chose things despised by the world ,  *  things counted as nothing at all , and used them to bring to nothing what the world considers important . 29 As a result , no one can ever boast in the presence of God . 30 God has united you with Christ Jesus . For our benefit God made him to be wisdom itself . Christ made us right with God ; he made us pure and holy , and he freed us from sin . 31 Therefore , as the Scriptures say , If you want to boast , boast only about the LORD .  *  1   Παῦλος , κλητὸς ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ , καὶ Σωσθένης ἀδελφός · 2   τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ τῇ οὔσῃ ἐν Κορίνθῳ , ἡγιασμένοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ , κλητοῖς ἁγίοις , σὺν πᾶσιν τοῖς ἐπικαλουμένοις τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐν παντὶ τόπῳ , αὐτῶν καὶ ἡμῶν · 3   χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ . 4   εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ , τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ · 5   ὅτι , ἐν παντὶ ἐπλουτίσθητε ἐν αὐτῷ -- ἐν παντὶ λόγῳ καὶ πάσῃ γνώσει · 6   καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν · 7   ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ · 8   ὃς καὶ βεβαιώσει ὑμᾶς ἕως τέλους ἀνεγκλήτους ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ . 9   πιστὸς θεός , δι᾽ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ , Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν . 10   παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς , ἀδελφοί , διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ , ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες , καὶ μὴ ἐν ὑμῖν σχίσματα · ἦτε δέ , κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοὶ̈ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ . 11   ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν , ἀδελφοί μου · ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσίν . 12   λέγω δὲ τοῦτο ὅτι ἕκαστος ὑμῶν λέγει , Ἐγὼ μέν εἰμι Παύλου · Ἐγὼ δὲ Ἀπολλώ , Ἐγὼ δὲ Κηφᾶ , Ἐγὼ δὲ Χριστοῦ . 13   μεμέρισται Χριστός ; μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν ; εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ἐβαπτίσθητε ; 14   εὐχαριστῶ ὅτι οὐδένα ὑμῶν ἐβάπτισα εἰ μὴ Κρίσπον καὶ Γάϊον , 15   ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσθητε . 16   ( ἐβάπτισα δὲ καὶ τὸν Στεφανᾶ οἶκον , λοιπὸν οὐκ οἶδα εἴ τινα ἄλλον ἐβάπτισα ) . 17   οὐ γὰρ ἀπέστειλέν με Χριστὸς βαπτίζειν , ἀλλὰ εὐαγγελίζεσθαι -- οὐκ ἐν σοφίᾳ λόγου , ἵνα μὴ κενωθῇ σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ . 18   λόγος γὰρ τοῦ σταυροῦ τοῖς μὲν ἀπολλυμένοις μωρία ἐστίν · τοῖς δὲ σῳζομένοις ἡμῖν δύναμις θεοῦ ἐστίν . 19   γέγραπται γάρ , Ἀπολῶ τὴν σοφίαν τῶν σοφῶν καὶ τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν ἀθετήσω . 20   ποῦ σοφός , ποῦ γραμματεύς , ποῦ συζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου ; οὐχὶ ἐμώρανεν θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου ; 21   ἐπειδὴ γὰρ ἐν τῇ σοφίᾳ τοῦ θεοῦ οὐκ ἔγνω κόσμος διὰ τῆς σοφίας τὸν θεόν , εὐδόκησεν θεὸς διὰ τῆς μωρίας τοῦ κηρύγματος σῶσαι τοὺς πιστεύοντας . 22   ἐπειδὴ καὶ Ἰουδαῖοι σημεῖα αἰτοῦσιν · καὶ ̔Έλληνες σοφίαν ζητοῦσιν . 23   ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον , Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον ἔθνεσιν δὲ μωρίαν · 24   αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς , Ἰουδαίοις τε καὶ ̔Έλλησιν , Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν . 25   ὅτι τό Μωρόν τοῦ θεοῦ σοφώτερον τῶν ἀνθρώπων ἐστίν , καὶ τό Ἀσθενές τοῦ θεοῦ ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων . 26   βλέπετε γάρ , τὴν κλῆσιν ὑμῶν , ἀδελφοί , ὅτι οὐ πολλοὶ σοφοὶ κατὰ σάρκα οὐ πολλοὶ δυνατοί οὐ πολλοὶ εὐγενεῖς · 27   ἀλλά , τὰ μωρὰ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο θεὸς ἵνα καταισχύνῃ τοὺς σοφούς . καὶ τὰ ἀσθενῆ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο θεὸς ἵνα καταισχύνῃ τὰ ἰσχυρά . 28   καὶ τὰ ἀγενῆ τοῦ κόσμου καὶ τὰ ἐξουθενημένα ἐξελέξατο θεός , τὰ μὴ ὄντα , ἵνα τὰ ὄντα καταργήσῃ · 29   ὅπως , μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ . 30   ἐξ αὐτοῦ δὲ ὑμεῖς ἐστὲ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ · ὃς ἐγενήθη σοφία ἡμῖν ἀπὸ θεοῦ · δικαιοσύνη τε , καὶ ἁγιασμός , καὶ ἀπολύτρωσις . 31   ἵνα , καθὼς γέγραπται , καυχώμενος , ἐν κυρίῳ καυχάσθω .