The Bible

Old Testament

New Testament

Give Us Feedback

NLT-Greek Matchup

Reference:

1Thes 4:1-18

NLT | Greek NT | Matchup | Interlinear | Reverse-Interlinear

4:1 Finally , dear brothers and sisters ,  *  we urge you in the name of the Lord Jesus to live in a way that pleases God , as we have taught you . You live this way already , and we encourage you to do so even more . 2 For you remember what we taught you by the authority of the Lord Jesus . 3 God’s will is for you to be holy , so stay away from all sexual sin . 4 Then each of you will control his own body  *  and live in holiness and honor 5 not in lustful passion like the pagans who do not know God and his ways . 6 Never harm or cheat a Christian brother in this matter by violating his wife ,  *  for the Lord avenges all such sins , as we have solemnly warned you before . 7 God has called us to live holy lives , not impure lives . 8 Therefore , anyone who refuses to live by these rules is not disobeying human teaching but is rejecting God , who gives his Holy Spirit to you . 9 But we don’t need to write to you about the importance of loving each other ,  *  for God himself has taught you to love one another . 10 Indeed , you already show your love for all the believers  *  throughout Macedonia . Even so , dear brothers and sisters , we urge you to love them even more . 11 Make it your goal to live a quiet life , minding your own business and working with your hands , just as we instructed you before . 12 Then people who are not Christians will respect the way you live , and you will not need to depend on others . 13 And now , dear brothers and sisters , we want you to know what will happen to the believers who have died  *  so you will not grieve like people who have no hope . 14 For since we believe that Jesus died and was raised to life again , we also believe that when Jesus returns , God will bring back with him the believers who have died . 15 We tell you this directly from the Lord : We who are still living when the Lord returns will not meet him ahead of those who have died .  *  16 For the Lord himself will come down from heaven with a commanding shout , with the voice of the archangel , and with the trumpet call of God . First , the Christians who have died  *  will rise from their graves . 17 Then , together with them , we who are still alive and remain on the earth will be caught up in the clouds to meet the Lord in the air . Then we will be with the Lord forever . 18 So encourage each other with these words . 1   λοιπόν , ἀδελφοί , ἐρωτῶμεν ὑμᾶς καὶ παρακαλοῦμεν ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ ἵνα καθὼς παρελάβετε παρ᾽ ἡμῶν , τὸ πῶς δεῖ ὑμᾶς περιπατεῖν καὶ ἀρέσκειν θεῷ · καθὼς καὶ περιπατεῖτε , ἵνα περισσεύητε μᾶλλον . 2   οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ . 3   τοῦτο γάρ ἐστιν θέλημα τοῦ θεοῦ ἁγιασμὸς ὑμῶν , ἀπέχεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ τῆς πορνείας · 4   εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ -- 5   μὴ ἐν πάθει ἐπιθυμίας καθάπερ καὶ τὰ ἔθνη τὰ μὴ εἰδότα τὸν θεόν · 6   τὸ μὴ ὑπερβαίνειν καὶ πλεονεκτεῖν ἐν τῷ πράγματι τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ , διότι ἔκδικος κύριος περὶ πάντων τούτων , καθὼς καὶ προείπαμεν ὑμῖν καὶ διεμαρτυράμεθα . 7   οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ , ἀλλ᾽ ἐν ἁγιασμῷ . 8   τοιγαροῦν , ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ ἀλλὰ τὸν θεόν , τὸν διδόντα τὸ πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ἅγιον εἰς ὑμᾶς . 9   περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας οὐ χρείαν ἔχετε γράφειν ὑμῖν , αὐτοὶ γὰρ ὑμεῖς θεοδίδακτοί ἐστε εἰς τὸ ἀγαπᾶν ἀλλήλους · 10   καὶ γάρ , ποιεῖτε αὐτὸ εἰς πάντας τοὺς ἀδελφοὺς τοὺς ἐν ὅλῃ τῇ Μακεδονίᾳ . παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς , ἀδελφοί , περισσεύειν μᾶλλον · 11   καὶ φιλοτιμεῖσθαι ἡσυχάζειν , καὶ πράσσειν τὰ ἴδια καὶ ἐργάζεσθαι ταῖς χερσὶν ὑμῶν , καθὼς ὑμῖν παρηγγείλαμεν · 12   ἵνα περιπατῆτε εὐσχημόνως πρὸς τοὺς ἔξω , καὶ μηδενὸς χρείαν ἔχητε . 13   οὐ θέλομεν δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν , ἀδελφοί , περὶ τῶν κοιμωμένων ἵνα μὴ λυπῆσθε καθὼς καὶ οἱ λοιποὶ οἱ μὴ ἔχοντες ἐλπίδα . 14   εἰ γὰρ πιστεύομεν ὅτι Ἰησοῦς ἀπέθανεν καὶ ἀνέστη , οὕτως καὶ θεὸς τοὺς κοιμηθέντας διὰ τοῦ Ἰησοῦ ἄξει σὺν αὐτῷ . 15   τοῦτο γὰρ ὑμῖν λέγομεν ἐν λόγῳ κυρίου · ὅτι ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι εἰς τὴν παρουσίαν τοῦ κυρίου οὐ μὴ φθάσωμεν τοὺς κοιμηθέντας · 16   ὅτι αὐτὸς κύριος ἐν κελεύσματι , ἐν φωνῇ ἀρχαγγέλου , καὶ ἐν σάλπιγγι θεοῦ , καταβήσεται ἀπ᾽ οὐρανοῦ καὶ οἱ νεκροὶ ἐν Χριστῷ ἀναστήσονται , πρῶτον · 17   ἔπειτα , ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι ἅμα σὺν αὐτοῖς , ἁρπαγησόμεθα ἐν νεφέλαις εἰς ἀπάντησιν τοῦ κυρίου εἰς ἀέρα · καὶ οὕτως πάντοτε σὺν κυρίῳ ἐσόμεθα . 18   ὥστε παρακαλεῖτε ἀλλήλους ἐν τοῖς λόγοις τούτοις .