The Bible

Old Testament

New Testament

Give Us Feedback

NLT-Greek Matchup

Reference:

1Thes 5:1-28

NLT | Greek NT | Matchup | Interlinear | Reverse-Interlinear

5:1 Now concerning how and when all this will happen , dear brothers and sisters ,  *  we don’t really need to write you . 2 For you know quite well that the day of the Lord’s return will come unexpectedly , like a thief in the night . 3 When people are saying , Everything is peaceful and secure , then disaster will fall on them as suddenly as a pregnant woman’s labor pains begin . And there will be no escape . 4   But you aren’t in the dark about these things , dear brothers and sisters , and you won’t be surprised when the day of the Lord comes like a thief .  *  5 For you are all children of the light and of the day ; we don’t belong to darkness and night . 6 So be on your guard , not asleep like the others . Stay alert and be clearheaded . 7 Night is the time when people sleep and drinkers get drunk . 8 But let us who live in the light be clearheaded , protected by the armor of faith and love , and wearing as our helmet the confidence of our salvation . 9 For God chose to save us through our Lord Jesus Christ , not to pour out his anger on us . 10 Christ died for us so that , whether we are dead or alive when he returns , we can live with him forever . 11 So encourage each other and build each other up , just as you are already doing . 12 Dear brothers and sisters , honor those who are your leaders in the Lord’s work . They work hard among you and give you spiritual guidance . 13 Show them great respect and wholehearted love because of their work . And live peacefully with each other . 14 Brothers and sisters , we urge you to warn those who are lazy . Encourage those who are timid . Take tender care of those who are weak . Be patient with everyone . 15 See that no one pays back evil for evil , but always try to do good to each other and to all people . 16 Always be joyful . 17 Never stop praying . 18 Be thankful in all circumstances , for this is God’s will for you who belong to Christ Jesus . 19 Do not stifle the Holy Spirit . 20 Do not scoff at prophecies , 21 but test everything that is said . Hold on to what is good . 22 Stay away from every kind of evil . 23 Now may the God of peace make you holy in every way , and may your whole spirit and soul and body be kept blameless until our Lord Jesus Christ comes again . 24 God will make this happen , for he who calls you is faithful . 25 Dear brothers and sisters , pray for us . 26 Greet all the brothers and sisters with Christian love .  *  27 I command you in the name of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters . 28 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you . 1   περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν , ἀδελφοί , οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι · 2   αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡμέρα κυρίου , ὡς κλέπτης ἐν νυκτί οὕτως ἔρχεται . 3   ὅταν λέγωσιν , Εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια , τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐφίσταται ὄλεθρος ὥσπερ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ · καὶ οὐ μὴ ἐκφύγωσιν . 4   ὑμεῖς δέ ἀδελφοί , οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει , ἵνα ἡμέρα ὑμᾶς [ ὡς κλέπτης ] 21 καταλάβῃ · 5   πάντες γὰρ ὑμεῖς υἱοὶ φωτός ἐστε καὶ υἱοὶ ἡμέρας , οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους · 6   ἄρα οὖν , μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποί · ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν . 7   οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν · 8   ἡμεῖς δὲ ἡμέρας ὄντες νήφωμεν , ἐνδυσάμενοι θώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης , καὶ περικεφαλαίαν ἐλπίδα σωτηρίας · 9   ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς θεὸς εἰς ὀργήν , ἀλλὰ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ · 10   τοῦ ἀποθανόντος ὑπὲρ ἡμῶν ἵνα , εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν , ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν . 11   διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα , καθὼς καὶ ποιεῖτε . 12   ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί , εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας ἐν ὑμῖν καὶ προϊσταμένους ὑμῶν ἐν κυρίῳ , καὶ νουθετοῦντας ὑμᾶς · 13   καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν . εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς . 14   παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς , ἀδελφοί , νουθετεῖτε τοὺς ἀτάκτους · παραμυθεῖσθε τοὺς ὀλιγοψύχους · ἀντέχεσθε τῶν ἀσθενῶν · μακροθυμεῖτε πρὸς πάντας . 15   ὁρᾶτε μή τις κακὸν ἀντὶ κακοῦ τινὶ ἀποδῷ , ἀλλὰ πάντοτε τὸ ἀγαθὸν διώκετε εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας . 16   πάντοτε χαίρετε . 17   ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε . 18   ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε , τοῦτο γὰρ θέλημα θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς . 19   τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε . 20   προφητείας μὴ ἐξουθενεῖτε , 21   πάντα δὲ δοκιμάζετε . τὸ καλὸν κατέχετε . 22   ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε . 23   αὐτὸς δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης ἁγιάσαι ὑμᾶς ὁλοτελεῖς , καὶ ὁλόκληρον ὑμῶν τὸ πνεῦμα καὶ ψυχὴ καὶ τὸ σῶμα ἀμέμπτως ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τηρηθείη . 24   πιστὸς καλῶν ὑμᾶς , ὃς καὶ ποιήσει . 25   ἀδελφοί , προσεύχεσθε καὶ περὶ ἡμῶν . 26   ἀσπάσασθε τοὺς ἀδελφοὺς πάντας ἐν φιλήματι ἁγίῳ . 27   ἐνορκίζω ὑμᾶς τὸν κύριον ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν πᾶσιν τοῖς ἀδελφοῖς . 28   χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ᾽ ὑμῶν .