The Bible

Old Testament

New Testament

Give Us Feedback

NLT-Greek Matchup

Reference:

1Tim 1:1-20

NLT | Greek NT | Matchup | Interlinear | Reverse-Interlinear

1:1 This letter is from Paul , an apostle of Christ Jesus , appointed by the command of God our Savior and Christ Jesus , who gives us hope . 2   I am writing to Timothy , my true son in the faith . May God the Father and Christ Jesus our Lord give you grace , mercy , and peace . 3 When I left for Macedonia , I urged you to stay there in Ephesus and stop those whose teaching is contrary to the truth . 4 Don’t let them waste their time in endless discussion of myths and spiritual pedigrees . These things only lead to meaningless speculations ,  *  which don’t help people live a life of faith in God .  *  5 The purpose of my instruction is that all believers would be filled with love that comes from a pure heart , a clear conscience , and genuine faith . 6 But some people have missed this whole point . They have turned away from these things and spend their time in meaningless discussions . 7 They want to be known as teachers of the law of Moses , but they don’t know what they are talking about , even though they speak so confidently . 8 We know that the law is good when used correctly . 9 For the law was not intended for people who do what is right . It is for people who are lawless and rebellious , who are ungodly and sinful , who consider nothing sacred and defile what is holy , who kill their father or mother or commit other murders . 10 The law is for people who are sexually immoral , or who practice homosexuality , or are slave traders ,  *  liars , promise breakers , or who do anything else that contradicts the wholesome teaching 11 that comes from the glorious Good News entrusted to me by our blessed God . 12 I thank Christ Jesus our Lord , who has given me strength to do his work . He considered me trustworthy and appointed me to serve him , 13 even though I used to blaspheme the name of Christ . In my insolence , I persecuted his people . But God had mercy on me because I did it in ignorance and unbelief . 14 Oh , how generous and gracious our Lord was ! He filled me with the faith and love that come from Christ Jesus . 15 This is a trustworthy saying , and everyone should accept it : Christ Jesus came into the world to save sinners and I am the worst of them all . 16 But God had mercy on me so that Christ Jesus could use me as a prime example of his great patience with even the worst sinners . Then others will realize that they , too , can believe in him and receive eternal life . 17 All honor and glory to God forever and ever ! He is the eternal King , the unseen one who never dies ; he alone is God . Amen . 18   Timothy , my son , here are my instructions for you , based on the prophetic words spoken about you earlier . May they help you fight well in the Lord’s battles . 19 Cling to your faith in Christ , and keep your conscience clear . For some people have deliberately violated their consciences ; as a result , their faith has been shipwrecked . 20 Hymenaeus and Alexander are two examples . I threw them out and handed them over to Satan so they might learn not to blaspheme God . 1   Παῦλος , ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ , κατ᾽ ἐπιταγὴν θεοῦ σωτῆρος ἡμῶν καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ , τῆς ἐλπίδος ἡμῶν · 2   Τιμοθέῳ γνησίῳ τέκνῳ ἐν πίστει · χάρις , ἔλεος , εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν . 3   καθὼς παρεκάλεσά σε προσμεῖναι ἐν Ἐφέσῳ , πορευόμενος εἰς Μακεδονίαν ἵνα παραγγείλῃς τισὶν μὴ ἑτεροδιδασκαλεῖν · 4   μηδὲ προσέχειν μύθοις καὶ γενεαλογίαις ἀπεράντοις · αἵτινες ἐκζητήσεις παρέχουσι , μᾶλλον οἰκονομίαν θεοῦ τὴν ἐν πίστει . 5   τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας ἐστὶν ἀγάπη ἐκ καθαρᾶς καρδίας , καὶ συνειδήσεως ἀγαθῆς , καὶ πίστεως ἀνυποκρίτου · 6   ὧν τινὲς ἀστοχήσαντες · ἐξετράπησαν εἰς ματαιολογίαν · 7   θέλοντες εἶναι νομοδιδάσκαλοι , μὴ νοοῦντες μήτε λέγουσιν , μήτε περὶ τίνων διαβεβαιοῦνται . 8   οἴδαμεν δὲ ὅτι καλὸς νόμος ἐάν τις αὐτῷ νομίμως χρῆται · 9   εἰδὼς τοῦτο ὅτι δικαίῳ νόμος οὐ κεῖται · ἀνόμοις δὲ καὶ ἀνυποτάκτοις , ἀσεβέσι καὶ ἁμαρτωλοῖς , ἀνοσίοις καὶ βεβήλοις , πατρολῴαις καὶ μητρολῴαις , ἀνδροφόνοις , 10   πόρνοις , ἀρσενοκοίταις , ἀνδραποδισταῖς , ψεύσταις , ἐπιόρκοις , καὶ εἴ τι ἕτερον τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ ἀντίκειται 11   κατὰ τὸ εὐαγγέλιον τῆς δόξης τοῦ μακαρίου θεοῦ ἐπιστεύθην ἐγώ . 12   χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναμώσαντί με , Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν · ὅτι πιστόν με ἡγήσατο θέμενος εἰς διακονίαν , 13   τὸ πρότερον ὄντα βλάσφημον · καὶ διώκτην , καὶ ὑβριστήν · ἀλλὰ ἠλεήθην ὅτι ἀγνοῶν ἐποίησα ἐν ἀπιστίᾳ · 14   ὑπερεπλεόνασεν δὲ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ . 15   πιστὸς λόγος , καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος ὅτι · Χριστὸς Ἰησοῦς ἦλθεν εἰς τὸν κόσμον ἁμαρτωλοὺς σῶσαι -- ὧν πρῶτός εἰμι ἐγώ . 16   ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἠλεήθην ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ ἐνδείξηται Χριστὸς Ἰησοῦς τὴν ἅπασαν μακροθυμίαν πρὸς ὑποτύπωσιν · τῶν μελλόντων πιστεύειν ἐπ᾽ αὐτῷ εἰς ζωὴν αἰώνιον . 17   τῷ δὲ βασιλεῖ τῶν αἰώνων · ἀφθάρτῳ ἀοράτῳ , μόνῳ θεῷ · τιμὴ καὶ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων · ἀμήν . 18   ταύτην τὴν παραγγελίαν παρατίθεμαί σοι , τέκνον , Τιμόθεε , κατὰ τὰς προαγούσας ἐπὶ σὲ προφητείας · ἵνα στρατεύῃ ἐν αὐταῖς τὴν καλὴν στρατείαν · 19   ἔχων πίστιν , καὶ ἀγαθὴν συνείδησιν · ἥν τινες ἀπωσάμενοι , περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν · 20   ὧν ἐστὶν Ὑμέναιος καὶ Ἀλέξανδρος · οὓς παρέδωκα τῷ Σατανᾷ ἵνα παιδευθῶσι μὴ βλασφημεῖν .