The Bible

Old Testament

New Testament

Give Us Feedback

NLT-Greek Matchup

Reference:

1Tim 2:1-15

NLT | Greek NT | Matchup | Interlinear | Reverse-Interlinear

2:1 I urge you , first of all , to pray for all people . Ask God to help them ; intercede on their behalf , and give thanks for them . 2 Pray this way for kings and all who are in authority so that we can live peaceful and quiet lives marked by godliness and dignity . 3 This is good and pleases God our Savior , 4 who wants everyone to be saved and to understand the truth . 5 For there is one God and one Mediator who can reconcile God and humanity the man Christ Jesus . 6 He gave his life to purchase freedom for everyone . This is the message God gave to the world at just the right time . 7 And I have been chosen as a preacher and apostle to teach the Gentiles this message about faith and truth . I’m not exaggerating just telling the truth . 8 In every place of worship , I want men to pray with holy hands lifted up to God , free from anger and controversy . 9 And I want women to be modest in their appearance .  *  They should wear decent and appropriate clothing and not draw attention to themselves by the way they fix their hair or by wearing gold or pearls or expensive clothes . 10 For women who claim to be devoted to God should make themselves attractive by the good things they do . 11 Women should learn quietly and submissively . 12 I do not let women teach men or have authority over them .  *  Let them listen quietly . 13 For God made Adam first , and afterward he made Eve . 14 And it was not Adam who was deceived by Satan . The woman was deceived , and sin was the result . 15 But women will be saved through childbearing ,  *  assuming they continue to live in faith , love , holiness , and modesty . 1   παρακαλῶ οὖν , πρῶτον πάντων , ποιεῖσθαι δεήσεις · προσευχάς , ἐντεύξεις , εὐχαριστίας ὑπὲρ πάντων ἀνθρώπων · 2   ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων ἵνα ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι . 3   τοῦτο καλὸν καὶ ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ , 4   ὃς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν . 5   εἷς γὰρ θεός εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων -- ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς · 6   δοὺς ἑαυτὸν ἀντίλυτρον ὑπὲρ πάντων · τὸ μαρτύριον καιροῖς ἰδίοις . 7   εἰς ἐτέθην ἐγὼ κῆρυξ καὶ ἀπόστολος ( ἀλήθειαν λέγω -- οὐ ψεύδομαι ) διδάσκαλος ἐθνῶν ἐν πίστει καὶ ἀληθείᾳ . 8   βούλομαι οὖν προσεύχεσθαι τοὺς ἄνδρας , ἐν παντὶ τόπῳ ἐπαίροντας ὁσίους χεῖρας , χωρὶς ὀργῆς καὶ διαλογισμοῦ . 9   ὡσαύτως γυναῖκας ἐν καταστολῇ κοσμίῳ · μετὰ αἰδοῦς καὶ σωφροσύνης κοσμεῖν ἑαυτὰς μὴ ἐν πλέγμασιν καὶ χρυσίῳ μαργαρίταις ἱματισμῷ πολυτελεῖ · 10   ἀλλ᾽ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν δι᾽ ἔργων ἀγαθῶν . 11   γυνὴ ἐν ἡσυχίᾳ μανθανέτω ἐν πάσῃ ὑποταγῇ · 12   διδάσκειν δὲ γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός · ἀλλ᾽ εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ . 13   Ἀδὰμ γὰρ πρῶτος ἐπλάσθη , εἶτα Εὕα . 14   καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη · δὲ γυνὴ ἐξαπατηθεῖσα , ἐν παραβάσει γέγονεν . 15   σωθήσεται δὲ διὰ τῆς τεκνογονίας , ἐὰν μείνωσιν ἐν πίστει , καὶ ἀγάπῃ , καὶ ἁγιασμῷ , μετὰ σωφροσύνης .