The Bible

Old Testament

New Testament

Give Us Feedback

NLT-Greek Matchup

Reference:

1Tim 6:1-21

NLT | Greek NT | Matchup | Interlinear | Reverse-Interlinear

6:1 All slaves should show full respect for their masters so they will not bring shame on the name of God and his teaching . 2 If the masters are believers , that is no excuse for being disrespectful . Those slaves should work all the harder because their efforts are helping other believers  *  who are well loved . Teach these things , Timothy , and encourage everyone to obey them . 3 Some people may contradict our teaching , but these are the wholesome teachings of the Lord Jesus Christ . These teachings promote a godly life . 4 Anyone who teaches something different is arrogant and lacks understanding . Such a person has an unhealthy desire to quibble over the meaning of words . This stirs up arguments ending in jealousy , division , slander , and evil suspicions . 5 These people always cause trouble . Their minds are corrupt , and they have turned their backs on the truth . To them , a show of godliness is just a way to become wealthy . 6 Yet true godliness with contentment is itself great wealth . 7 After all , we brought nothing with us when we came into the world , and we can’t take anything with us when we leave it . 8 So if we have enough food and clothing , let us be content . 9 But people who long to be rich fall into temptation and are trapped by many foolish and harmful desires that plunge them into ruin and destruction . 10 For the love of money is the root of all kinds of evil . And some people , craving money , have wandered from the true faith and pierced themselves with many sorrows . 11 But you , Timothy , are a man of God ; so run from all these evil things . Pursue righteousness and a godly life , along with faith , love , perseverance , and gentleness . 12 Fight the good fight for the true faith . Hold tightly to the eternal life to which God has called you , which you have confessed so well before many witnesses . 13 And I charge you before God , who gives life to all , and before Christ Jesus , who gave a good testimony before Pontius Pilate , 14 that you obey this command without wavering . Then no one can find fault with you from now until our Lord Jesus Christ comes again . 15 For , At just the right time Christ will be revealed from heaven by the blessed and only almighty God , the King of all kings and Lord of all lords . 16 He alone can never die , and he lives in light so brilliant that no human can approach him . No human eye has ever seen him , nor ever will . All honor and power to him forever ! Amen . 17 Teach those who are rich in this world not to be proud and not to trust in their money , which is so unreliable . Their trust should be in God , who richly gives us all we need for our enjoyment . 18 Tell them to use their money to do good . They should be rich in good works and generous to those in need , always being ready to share with others . 19 By doing this they will be storing up their treasure as a good foundation for the future so that they may experience true life . 20 Timothy , guard what God has entrusted to you . Avoid godless , foolish discussions with those who oppose you with their so-called knowledge . 21 Some people have wandered from the faith by following such foolishness . May God’s grace be with you all . 1   ὅσοι εἰσὶν ὑπὸ ζυγὸν δοῦλοι τοὺς ἰδίους δεσπότας πάσης τιμῆς ἀξίους ἡγείσθωσαν ἵνα μὴ τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ καὶ διδασκαλία βλασφημῆται . 2   οἱ δὲ πιστοὺς ἔχοντες δεσπότας , μὴ καταφρονείτωσαν · ὅτι ἀδελφοί εἰσιν ἀλλὰ μᾶλλον δουλευέτωσαν ὅτι πιστοί εἰσιν καὶ ἀγαπητοὶ οἱ τῆς εὐεργεσίας ἀντιλαμβανόμενοι . ταῦτα δίδασκε , καὶ παρακάλει . 3   εἴ τις ἑτεροδιδασκαλεῖ καὶ μὴ προσέρχεται , ὑγιαίνουσι λόγοις τοῖς τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ · καὶ τῇ κατ᾽ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ · 4   τετύφωται μηδὲν ἐπιστάμενος · ἀλλὰ νοσῶν περὶ ζητήσεις καὶ λογομαχίας · ἐξ ὧν γίνεται φθόνος , ἔρις , βλασφημίαι , ὑπόνοιαι πονηραί · 5   διαπαρατριβαί , διεφθαρμένων ἀνθρώπων τὸν νοῦν , καὶ ἀπεστερημένων τῆς ἀληθείας · νομιζόντων πορισμὸν εἶναι τὴν εὐσέβειαν . 6   ἔστιν δὲ πορισμὸς μέγας εὐσέβεια μετὰ αὐταρκείας · 7   οὐδέν γάρ , εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον , ὅτι οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα · 8   ἔχοντες δὲ διατροφὰς καὶ σκεπάσματα , τούτοις ἀρκεσθησόμεθα . 9   οἱ δὲ βουλόμενοι πλουτεῖν ἐμπίπτουσιν εἰς πειρασμὸν καὶ παγίδα καὶ ἐπιθυμίας πολλὰς ἀνοήτους καὶ βλαβερὰς αἵτινες βυθίζουσι τοὺς ἀνθρώπους εἰς ὄλεθρον καὶ ἀπώλειαν . 10   ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστὶν φιλαργυρία · ἧς τινὲς ὀρεγόμενοι , ἀπεπλανήθησαν ἀπὸ τῆς πίστεως καὶ ἑαυτοὺς περιέπειραν ὀδύναις πολλαῖς . 11   σὺ δέ , ἄνθρωπε θεοῦ · ταῦτα φεῦγε . δίωκε δὲ δικαιοσύνην εὐσέβειαν , πίστιν , ἀγάπην , ὑπομονήν , πραϋπαθίαν . 12   ἀγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως · ἐπιλαβοῦ τῆς αἰωνίου ζωῆς εἰς ἣν ἐκλήθης , καὶ ὡμολόγησας τὴν καλὴν ὁμολογίαν ἐνώπιον πολλῶν μαρτύρων . 13   παραγγέλλω σοι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ , τοῦ ζωογονοῦντος τὰ πάντα , καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ , τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πειλάτου τὴν καλὴν ὁμολογίαν , 14   τηρῆσαί σε τὴν ἐντολὴν ἄσπιλον · ἀνεπίλημπτον μέχρι τῆς ἐπιφανείας τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ · 15   ἣν καιροῖς ἰδίοις δείξει μακάριος καὶ μόνος δυνάστης , βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευόντων · 16   μόνος ἔχων ἀθανασίαν , φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον · ὃν εἶδεν οὐδεὶς ἀνθρώπων , οὐδὲ ἰδεῖν δύναται · τιμὴ καὶ κράτος αἰώνιον · ἀμήν . 17   τοῖς πλουσίοις ἐν τῷ νῦν αἰῶνι παράγγελλε μὴ ὑψηλοφρονεῖν μηδὲ ἠλπικέναι ἐπὶ πλούτου , ἀδηλότητι · ἀλλ᾽ ἐπὶ θεῷ , τῷ παρέχοντι ἡμῖν πάντα πλουσίως εἰς ἀπόλαυσιν · 18   ἀγαθοεργεῖν , πλουτεῖν ἐν ἔργοις καλοῖς εὐμεταδότους εἶναι , κοινωνικούς · 19   ἀποθησαυρίζοντας ἑαυτοῖς θεμέλιον καλὸν εἰς τὸ μέλλον ἵνα ἐπιλάβωνται τῆς ὄντως ζωῆς . 20   Τιμόθεε , τὴν παραθήκην φύλαξον · ἐκτρεπόμενος τὰς βεβήλους , κενοφωνίας καὶ ἀντιθέσεις τῆς ψευδωνύμου γνώσεως · 21   ἥν τινες ἐπαγγελλόμενοι περὶ τὴν πίστιν ἠστόχησαν . χάρις μεθ᾽ ὑμῶν .