|
1:1
This
letter
is
from
John
,
the
elder
.
*
I
am
writing
to
the
chosen
lady
and
to
her
children
,
*
whom
I
love
in
the
truth
—
as
does
everyone
else
who
knows
the
truth
—
2
because
the
truth
lives
in
us
and
will
be
with
us
forever
.
3
Grace
,
mercy
,
and
peace
,
which
come
from
God
the
Father
and
from
Jesus
Christ
—
the
Son
of
the
Father
—
will
continue
to
be
with
us
who
live
in
truth
and
love
.
4
How
happy
I
was
to
meet
some
of
your
children
and
find
them
living
according
to
the
truth
,
just
as
the
Father
commanded
.
5
I
am
writing
to
remind
you
,
dear
friends
,
*
that
we
should
love
one
another
.
This
is
not
a
new
commandment
,
but
one
we
have
had
from
the
beginning
.
6
Love
means
doing
what
God
has
commanded
us
,
and
he
has
commanded
us
to
love
one
another
,
just
as
you
heard
from
the
beginning
.
7
I
say
this
because
many
deceivers
have
gone
out
into
the
world
.
They
deny
that
Jesus
Christ
came
*
in
a
real
body
.
Such
a
person
is
a
deceiver
and
an
antichrist
.
8
Watch
out
that
you
do
not
lose
what
we
*
have
worked
so
hard
to
achieve
.
Be
diligent
so
that
you
receive
your
full
reward
.
9
Anyone
who
wanders
away
from
this
teaching
has
no
relationship
with
God
.
But
anyone
who
remains
in
the
teaching
of
Christ
has
a
relationship
with
both
the
Father
and
the
Son
.
10
If
anyone
comes
to
your
meeting
and
does
not
teach
the
truth
about
Christ
,
don’t
invite
that
person
into
your
home
or
give
any
kind
of
encouragement
.
11
Anyone
who
encourages
such
people
becomes
a
partner
in
their
evil
work
.
12
I
have
much
more
to
say
to
you
,
but
I
don’t
want
to
do
it
with
paper
and
ink
.
For
I
hope
to
visit
you
soon
and
talk
with
you
face
to
face
.
Then
our
joy
will
be
complete
.
13
Greetings
from
the
children
of
your
sister
,
*
chosen
by
God
.
|
1
Ὁ
πρεσβύτερος
,
ἐκλεκτῇ
κυρίᾳ
καὶ
τοῖς
τέκνοις
αὐτῆς
,
οὓς
ἐγὼ
ἀγαπῶ
ἐν
ἀληθείᾳ
--
καὶ
οὐκ
ἐγὼ
μόνος
ἀλλὰ
καὶ
πάντες
οἱ
ἐγνωκότες
τὴν
ἀλήθειαν
--
2
διὰ
τὴν
ἀλήθειαν
τὴν
μένουσαν
ἐν
ἡμῖν
καὶ
μεθ᾽
ἡμῶν
ἔσται
εἰς
τὸν
αἰῶνα
.
3
ἔσται
μεθ᾽
ἡμῶν
χάρις
,
ἔλεος
,
εἰρήνη
,
παρὰ
θεοῦ
πατρός
καὶ
παρὰ
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
---
τοῦ
υἱοῦ
τοῦ
πατρός
---
ἐν
ἀληθείᾳ
καὶ
ἀγάπῃ
.
4
ἐχάρην
λίαν
ὅτι
εὕρηκα
ἐκ
τῶν
τέκνων
σου
περιπατοῦντας
ἐν
ἀληθείᾳ
,
καθὼς
ἐντολὴν
ἐλάβομεν
παρὰ
τοῦ
πατρός
.
5
καὶ
νῦν
ἐρωτῶ
σε
,
κυρία
,
οὐχ
ὡς
ἐντολὴν
γράφων
σοι
καινήν
·
ἀλλὰ
ἣν
εἴχαμεν
ἀπ᾽
ἀρχῆς
,
ἵνα
ἀγαπῶμεν
ἀλλήλους
.
6
καὶ
αὕτη
ἐστὶν
ἡ
ἀγάπη
ἵνα
περιπατῶμεν
κατὰ
τὰς
ἐντολὰς
αὐτοῦ
,
αὕτη
ἡ
ἐντολή
ἐστιν
,
καθὼς
ἠκούσατε
ἀπ᾽
ἀρχῆς
,
ἵνα
ἐν
αὐτῇ
περιπατῆτε
.
7
ὅτι
πολλοὶ
πλάνοι
ἐξῆλθαν
εἰς
τὸν
κόσμον
·
οἱ
μὴ
ὁμολογοῦντες
Ἰησοῦν
Χριστὸν
ἐρχόμενον
ἐν
σαρκί
.
οὗτός
ἐστιν
ὁ
πλάνος
καὶ
ὁ
ἀντίχριστος
.
8
βλέπετε
ἑαυτούς
ἵνα
μὴ
ἀπολέσητε
ἃ
[
ἠργασάμεθα
·
]
12
ἀλλὰ
μισθὸν
πλήρη
ἀπολάβητε
.
9
πᾶς
ὁ
προάγων
καὶ
μὴ
μένων
ἐν
τῇ
διδαχῇ
τοῦ
Χριστοῦ
θεὸν
οὐκ
ἔχει
·
ὁ
μένων
ἐν
τῇ
διδαχῇ
οὗτος
καὶ
τὸν
πατέρα
καὶ
τὸν
υἱὸν
ἔχει
.
10
εἴ
τις
ἔρχεται
πρὸς
ὑμᾶς
καὶ
ταύτην
τὴν
διδαχὴν
οὐ
φέρει
,
μὴ
λαμβάνετε
αὐτὸν
εἰς
οἰκίαν
καὶ
χαίρειν
αὐτῷ
μὴ
λέγετε
.
11
ὁ
λέγων
γὰρ
αὐτῷ
χαίρειν
κοινωνεῖ
τοῖς
ἔργοις
αὐτοῦ
τοῖς
πονηροῖς
.
12
πολλὰ
ἔχων
ὑμῖν
γράφειν
,
οὐκ
ἐβουλήθην
διὰ
χάρτου
καὶ
μέλανος
·
ἀλλὰ
ἐλπίζω
γενέσθαι
πρὸς
ὑμᾶς
καὶ
στόμα
πρὸς
στόμα
λαλῆσαι
·
ἵνα
ἡ
χαρὰ
ἡμῶν
πεπληρωμένη
ᾖ
.
13
ἀσπάζεταί
σε
τὰ
τέκνα
τῆς
ἀδελφῆς
σου
,
τῆς
ἐκλεκτῆς
.
|