The Bible

Old Testament

New Testament

Give Us Feedback

NLT-Greek Matchup

Reference:

Jas 5:1-20

NLT | Greek NT | Matchup | Interlinear | Reverse-Interlinear

5:1 Look here , you rich people : Weep and groan with anguish because of all the terrible troubles ahead of you . 2 Your wealth is rotting away , and your fine clothes are moth-eaten rags . 3 Your gold and silver have become worthless . The very wealth you were counting on will eat away your flesh like fire . This treasure you have accumulated will stand as evidence against you on the day of judgment . 4   For listen ! Hear the cries of the field workers whom you have cheated of their pay . The wages you held back cry out against you . The cries of those who harvest your fields have reached the ears of the LORD of Heaven’s Armies . 5 You have spent your years on earth in luxury , satisfying your every desire . You have fattened yourselves for the day of slaughter . 6 You have condemned and killed innocent people ,  *  who do not resist you .  *  7 Dear brothers and sisters ,  *  be patient as you wait for the Lord’s return . Consider the farmers who patiently wait for the rains in the fall and in the spring . They eagerly look for the valuable harvest to ripen . 8 You , too , must be patient . Take courage , for the coming of the Lord is near . 9 Don’t grumble about each other , brothers and sisters , or you will be judged . For look the Judge is standing at the door ! 10 For examples of patience in suffering , dear brothers and sisters , look at the prophets who spoke in the name of the Lord . 11 We give great honor to those who endure under suffering . For instance , you know about Job , a man of great endurance . You can see how the Lord was kind to him at the end , for the Lord is full of tenderness and mercy . 12 But most of all , my brothers and sisters , never take an oath , by heaven or earth or anything else . Just say a simple yes or no , so that you will not sin and be condemned . 13 Are any of you suffering hardships ? You should pray . Are any of you happy ? You should sing praises . 14 Are any of you sick ? You should call for the elders of the church to come and pray over you , anointing you with oil in the name of the Lord . 15 Such a prayer offered in faith will heal the sick , and the Lord will make you well . And if you have committed any sins , you will be forgiven . 16 Confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed . The earnest prayer of a righteous person has great power and produces wonderful results . 17 Elijah was as human as we are , and yet when he prayed earnestly that no rain would fall , none fell for three and a half years ! 18 Then , when he prayed again , the sky sent down rain and the earth began to yield its crops . 19 My dear brothers and sisters , if someone among you wanders away from the truth and is brought back , 20 you can be sure that whoever brings the sinner back will save that person from death and bring about the forgiveness of many sins . 1   ἄγε νῦν , οἱ πλούσιοι · κλαύσατε ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις . 2   πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν , καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν · 3   χρυσὸς ὑμῶν καὶ ἄργυρος κατίωται · καὶ ἰὸς αὐτῶν εἰς μαρτύριον ὑμῖν ἔσται καὶ φάγεται τὰς σάρκας ὑμῶν ὡς πῦρ · ἐθησαυρίσατε ἐν ἐσχάταις ἡμέραις . 4   ἰδού · μισθός -- τῶν ἐργατῶν τῶν ἀμησάντων τὰς χώρας ὑμῶν -- ἀφυστερημένος ἀφ᾽ ὑμῶν κράζει · καὶ αἱ βοαὶ τῶν θερισάντων εἰς τὰ ὦτα κυρίου Σαβαὼθ εἰσελήλυθαν . 5   ἐτρυφήσατε ἐπὶ τῆς γῆς , καὶ ἐσπαταλήσατε · ἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς . 6   κατεδικάσατε ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον , οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν . 7   μακροθυμήσατε οὖν , ἀδελφοί , ἕως τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου . ἰδοὺ γεωργὸς ἐκδέχεται τὸν τίμιον καρπὸν τῆς γῆς · μακροθυμῶν ἐπ᾽ αὐτῷ ἕως λάβῃ πρόϊμον καὶ ὄψιμον . 8   μακροθυμήσατε καί , ὑμεῖς · στηρίξατε τὰς καρδίας ὑμῶν , ὅτι παρουσία τοῦ κυρίου ἤγγικεν . 9   μὴ στενάζετε , ἀδελφοί , κατ᾽ ἀλλήλων ἵνα μὴ κριθῆτε · ἰδού -- κριτὴς πρὸ τῶν θυρῶν ἕστηκεν . 10   ὑπόδειγμα λάβετε , ἀδελφοί , τῆς κακοπαθίας καὶ τῆς μακροθυμίας τοὺς προφήτας οἳ ἐλάλησαν ἐν τῷ ὀνόματι κυρίου . 11   ἰδοὺ μακαρίζομεν τοὺς ὑπομείναντας · τὴν ὑπομονὴν Ἰὼβ ἠκούσατε · καὶ τὸ τέλος κυρίου εἴδετε , ὅτι πολύσπλαγχνός ἐστιν κύριος καὶ οἰκτίρμων . 12   πρὸ πάντων δέ , ἀδελφοί μου , μὴ ὀμνύετε , μήτε τὸν οὐρανὸν μήτε τὴν γῆν μήτε ἄλλον τινὰ ὅρκον · ἤτω δὲ ὑμῶν τὸ ναὶ ναὶ καὶ τὸ οὒ οὔ , ἵνα μὴ ὑπὸ κρίσιν πέσητε . 13   κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν ; προσευχέσθω . εὐθυμεῖ τις ; ψαλλέτω . 14   ἀσθενεῖ τις ἐν ὑμῖν ; προσκαλεσάσθω τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας καὶ προσευξάσθωσαν ἐπ᾽ αὐτόν , ἀλείψαντες αὐτὸν ἐλαίῳ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου . 15   καὶ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα , καὶ ἐγερεῖ αὐτὸν κύριος · κἂν ἁμαρτίας πεποιηκώς , ἀφεθήσεται αὐτῷ . 16   ἐξομολογεῖσθε οὖν ἀλλήλοις τὰς ἁμαρτίας καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ ἀλλήλων ὅπως ἰαθῆτε . πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη . 17   Ἠλείας ἄνθρωπος ἦν ὁμοιοπαθὴς ἡμῖν , καὶ προσευχῇ προσηύξατο τοῦ μὴ βρέξαι , καὶ οὐκ ἔβρεξεν ἐπὶ τῆς γῆς ἐνιαυτοὺς τρεῖς καὶ μῆνας ἕξ · 18   καί , πάλιν προσηύξατο , καὶ οὐρανὸς ὑετὸν ἔδωκεν καὶ γῆ ἐβλάστησεν τὸν καρπὸν αὐτῆς . 19   ἀδελφοί μου , ἐάν τις ἐν ὑμῖν πλανηθῇ ἀπὸ τῆς ἀληθείας καὶ ἐπιστρέψῃ τις αὐτόν , 20   γινώσκετε ὅτι ἐπιστρέψας ἁμαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ σώσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου καὶ καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν .