1:1
This
letter
is
from
Jude
,
a
slave
of
Jesus
Christ
and
a
brother
of
James
.
I
am
writing
to
all
who
have
been
called
by
God
the
Father
,
who
loves
you
and
keeps
you
safe
in
the
care
of
Jesus
Christ
.
*
2
May
God
give
you
more
and
more
mercy
,
peace
,
and
love
.
3
Dear
friends
,
I
had
been
eagerly
planning
to
write
to
you
about
the
salvation
we
all
share
.
But
now
I
find
that
I
must
write
about
something
else
,
urging
you
to
defend
the
faith
that
God
has
entrusted
once
for
all
time
to
his
holy
people
.
4
I
say
this
because
some
ungodly
people
have
wormed
their
way
into
your
churches
,
saying
that
God’s
marvelous
grace
allows
us
to
live
immoral
lives
.
The
condemnation
of
such
people
was
recorded
long
ago
,
for
they
have
denied
our
only
Master
and
Lord
,
Jesus
Christ
.
5
So
I
want
to
remind
you
,
though
you
already
know
these
things
,
that
Jesus
*
first
rescued
the
nation
of
Israel
from
Egypt
,
but
later
he
destroyed
those
who
did
not
remain
faithful
.
6
And
I
remind
you
of
the
angels
who
did
not
stay
within
the
limits
of
authority
God
gave
them
but
left
the
place
where
they
belonged
.
God
has
kept
them
securely
chained
in
prisons
of
darkness
,
waiting
for
the
great
day
of
judgment
.
7
And
don’t
forget
Sodom
and
Gomorrah
and
their
neighboring
towns
,
which
were
filled
with
immorality
and
every
kind
of
sexual
perversion
.
Those
cities
were
destroyed
by
fire
and
serve
as
a
warning
of
the
eternal
fire
of
God’s
judgment
.
8
In
the
same
way
,
these
people
—
who
claim
authority
from
their
dreams
—
live
immoral
lives
,
defy
authority
,
and
scoff
at
supernatural
beings
.
*
9
But
even
Michael
,
one
of
the
mightiest
of
the
angels
,
*
did
not
dare
accuse
the
devil
of
blasphemy
,
but
simply
said
,
“
The
Lord
rebuke
you
!
”
(
This
took
place
when
Michael
was
arguing
with
the
devil
about
Moses'
body
.
)
10
But
these
people
scoff
at
things
they
do
not
understand
.
Like
unthinking
animals
,
they
do
whatever
their
instincts
tell
them
,
and
so
they
bring
about
their
own
destruction
.
11
What
sorrow
awaits
them
!
For
they
follow
in
the
footsteps
of
Cain
,
who
killed
his
brother
.
Like
Balaam
,
they
deceive
people
for
money
.
And
like
Korah
,
they
perish
in
their
rebellion
.
12
When
these
people
eat
with
you
in
your
fellowship
meals
commemorating
the
Lord’s
love
,
they
are
like
dangerous
reefs
that
can
shipwreck
you
.
*
They
are
like
shameless
shepherds
who
care
only
for
themselves
.
They
are
like
clouds
blowing
over
the
land
without
giving
any
rain
.
They
are
like
trees
in
autumn
that
are
doubly
dead
,
for
they
bear
no
fruit
and
have
been
pulled
up
by
the
roots
.
13
They
are
like
wild
waves
of
the
sea
,
churning
up
the
foam
of
their
shameful
deeds
.
They
are
like
wandering
stars
,
doomed
forever
to
blackest
darkness
.
14
Enoch
,
who
lived
in
the
seventh
generation
after
Adam
,
prophesied
about
these
people
.
He
said
,
“
Listen
!
The
Lord
is
coming
with
countless
thousands
of
his
holy
ones
15
to
execute
judgment
on
the
people
of
the
world
.
He
will
convict
every
person
of
all
the
ungodly
things
they
have
done
and
for
all
the
insults
that
ungodly
sinners
have
spoken
against
him
.
”
*
16
These
people
are
grumblers
and
complainers
,
living
only
to
satisfy
their
desires
.
They
brag
loudly
about
themselves
,
and
they
flatter
others
to
get
what
they
want
.
17
But
you
,
my
dear
friends
,
must
remember
what
the
apostles
of
our
Lord
Jesus
Christ
said
.
18
They
told
you
that
in
the
last
times
there
would
be
scoffers
whose
purpose
in
life
is
to
satisfy
their
ungodly
desires
.
19
These
people
are
the
ones
who
are
creating
divisions
among
you
.
They
follow
their
natural
instincts
because
they
do
not
have
God’s
Spirit
in
them
.
20
But
you
,
dear
friends
,
must
build
each
other
up
in
your
most
holy
faith
,
pray
in
the
power
of
the
Holy
Spirit
,
*
21
and
await
the
mercy
of
our
Lord
Jesus
Christ
,
who
will
bring
you
eternal
life
.
In
this
way
,
you
will
keep
yourselves
safe
in
God’s
love
.
22
And
you
must
show
mercy
to
*
those
whose
faith
is
wavering
.
23
Rescue
others
by
snatching
them
from
the
flames
of
judgment
.
Show
mercy
to
still
others
,
*
but
do
so
with
great
caution
,
hating
the
sins
that
contaminate
their
lives
.
*
24
Now
all
glory
to
God
,
who
is
able
to
keep
you
from
falling
away
and
will
bring
you
with
great
joy
into
his
glorious
presence
without
a
single
fault
.
25
All
glory
to
him
who
alone
is
God
,
our
Savior
through
Jesus
Christ
our
Lord
.
All
glory
,
majesty
,
power
,
and
authority
are
his
before
all
time
,
and
in
the
present
,
and
beyond
all
time
!
Amen
.
|
1
Ἰούδας
,
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
δοῦλος
ἀδελφὸς
δὲ
Ἰακώβου
.
τοῖς
ἐν
θεῷ
πατρί
,
ἠγαπημένοις
καὶ
Ἰησοῦ
Χριστῷ
τετηρημένοις
,
κλητοῖς
.
2
ἔλεος
ὑμῖν
,
καὶ
εἰρήνη
,
καὶ
ἀγάπη
,
πληθυνθείη
.
3
ἀγαπητοί
,
πᾶσαν
σπουδὴν
ποιούμενος
γράφειν
ὑμῖν
περὶ
τῆς
κοινῆς
ἡμῶν
σωτηρίας
.
ἀνάγκην
ἔσχον
γράψαι
ὑμῖν
,
παρακαλῶν
ἐπαγωνίζεσθαι
τῇ
ἅπαξ
παραδοθείσῃ
τοῖς
ἁγίοις
πίστει
.
4
παρεισέδυσαν
γάρ
τινες
ἄνθρωποι
,
οἱ
πάλαι
προγεγραμμένοι
εἰς
τοῦτο
τὸ
κρίμα
,
ἀσεβεῖς
,
τὴν
τοῦ
θεοῦ
ἡμῶν
χάριτα
μετατιθέντες
εἰς
ἀσέλγειαν
·
καὶ
τὸν
μόνον
δεσπότην
καὶ
κύριον
ἡμῶν
,
Ἰησοῦν
Χριστόν
,
ἀρνούμενοι
.
5
ὑπομνῆσαι
δὲ
ὑμᾶς
βούλομαι
,
εἰδότας
ἅπαξ
πάντα
,
ὅτι
[
Ἰησοῦς
]
16
λαὸν
ἐκ
γῆς
Αἰγύπτου
σώσας
,
τὸ
δεύτερον
τοὺς
μὴ
πιστεύσαντας
ἀπώλεσεν
.
6
ἀγγέλους
τε
τοὺς
μὴ
τηρήσαντας
τὴν
ἑαυτῶν
ἀρχὴν
ἀλλὰ
ἀπολιπόντας
τὸ
ἴδιον
οἰκητήριον
·
εἰς
κρίσιν
μεγάλης
ἡμέρας
,
δεσμοῖς
ἀϊδίοις
ὑπὸ
ζόφον
τετήρηκεν
.
7
ὡς
Σόδομα
καὶ
Γόμορρα
καὶ
αἱ
περὶ
αὐτὰς
πόλεις
,
τὸν
ὅμοιον
τρόπον
τούτοις
ἐκπορνεύσασαι
καὶ
ἀπελθοῦσαι
ὀπίσω
σαρκὸς
ἑτέρας
.
πρόκεινται
δεῖγμα
πυρὸς
αἰωνίου
δίκην
ὑπέχουσαι
.
8
ὁμοίως
μέντοι
καὶ
,
οὗτοι
--
ἐνυπνιαζόμενοι
--
σάρκα
μὲν
μιαίνουσιν
,
κυριότητα
δὲ
ἀθετοῦσιν
,
δόξας
δὲ
βλασφημοῦσιν
.
9
ὁ
δὲ
Μιχαήλ
,
ὁ
ἀρχάγγελος
,
(
ὅτε
τῷ
διαβόλῳ
διακρινόμενος
διελέγετο
περὶ
τοῦ
Μωυσέως
σώματος
,
)
οὐκ
ἐτόλμησεν
κρίσιν
ἐπενεγκεῖν
βλασφημίας
·
ἀλλὰ
εἶπεν
,
Ἐπιτιμήσαι
σοι
κύριος
.
10
οὗτοι
δὲ
ὅσα
μὲν
οὐκ
οἴδασιν
βλασφημοῦσιν
·
ὅσα
δὲ
φυσικῶς
,
ὡς
τὰ
ἄλογα
ζῷα
ἐπίστανται
,
ἐν
τούτοις
φθείρονται
.
11
οὐαὶ
αὐτοῖς
·
ὅτι
τῇ
ὁδῷ
τοῦ
Κάϊν
ἐπορεύθησαν
·
καὶ
τῇ
πλάνῃ
τοῦ
Βαλαὰμ
μισθοῦ
,
ἐξεχύθησαν
·
καὶ
τῇ
ἀντιλογίᾳ
τοῦ
Κορέ
,
ἀπώλοντο
.
12
οὗτοί
εἰσιν
οἱ
ἐν
ταῖς
ἀγάπαις
ὑμῶν
,
σπιλάδες
συνευωχούμενοι
ἀφόβως
·
ἑαυτοὺς
ποιμαίνοντες
·
νεφέλαι
ἄνυδροι
ὑπὸ
ἀνέμων
παραφερόμεναι
·
δένδρα
φθινοπωρινὰ
ἄκαρπα
--
δὶς
ἀποθανόντα
,
--
ἐκριζωθέντα
.
13
κύματα
ἄγρια
θαλάσσης
,
ἐπαφρίζοντα
τὰς
ἑαυτῶν
αἰσχύνας
·
ἀστέρες
πλανῆται
,
οἷς
ὁ
ζόφος
τοῦ
σκότους
εἰς
αἰῶνα
τετήρηται
.
14
ἐπροφήτευσεν
δὲ
καὶ
τούτοις
ἕβδομος
ἀπὸ
Ἀδάμ
,
Ἑνώχ
,
λέγων
,
Ἰδού
·
ἦλθεν
κύριος
ἐν
ἁγίαις
μυριάσιν
αὐτοῦ
15
ποιῆσαι
κρίσιν
κατὰ
πάντων
·
καὶ
ἐλέγξαι
πᾶσαν
ψυχὴν
περὶ
πάντων
τῶν
ἔργων
ἀσεβείας
αὐτῶν
ὧν
ἠσέβησαν
καὶ
περὶ
πάντων
τῶν
σκληρῶν
ὧν
ἐλάλησαν
κατ᾽
αὐτοῦ
ἁμαρτωλοὶ
ἀσεβεῖς
.
16
οὗτοί
εἰσιν
γογγυσταὶ
μεμψίμοιροι
,
κατὰ
τὰς
ἐπιθυμίας
ἑαυτῶν
πορευόμενοι
.
καὶ
τὸ
στόμα
αὐτῶν
λαλεῖ
ὑπέρογκα
,
θαυμάζοντες
πρόσωπα
ὠφελείας
χάριν
.
17
ὑμεῖς
δέ
,
ἀγαπητοί
,
μνήσθητε
τῶν
ῥημάτων
τῶν
προειρημένων
ὑπὸ
τῶν
ἀποστόλων
τοῦ
κυρίου
ἡμῶν
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
.
18
ὅτι
ἔλεγον
ὑμῖν
ὅτι
ἐπ᾽
ἐσχάτου
τοῦ
χρόνου
ἔσονται
ἐμπαῖκται
κατὰ
τὰς
ἑαυτῶν
ἐπιθυμίας
πορευόμενοι
τῶν
ἀσεβειῶν
.
19
οὗτοί
εἰσιν
οἱ
ἀποδιορίζοντες
·
ψυχικοί
,
πνεῦμα
μὴ
ἔχοντες
.
20
ὑμεῖς
δέ
,
ἀγαπητοί
,
ἐποικοδομοῦντες
ἑαυτοὺς
τῇ
ἁγιωτάτῃ
ὑμῶν
πίστει
,
ἐν
πνεύματι
ἁγίῳ
προσευχόμενοι
,
21
ἑαυτοὺς
ἐν
ἀγάπῃ
θεοῦ
τηρήσατε
,
προσδεχόμενοι
τὸ
ἔλεος
τοῦ
κυρίου
ἡμῶν
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
,
εἰς
ζωὴν
αἰώνιον
.
22
καὶ
οὓς
μὲν
[
ἐλεᾶτε
]
9
διακρινομένους
·
23
[
οὓς
δὲ
]
7
σῴζετε
ἐκ
πυρὸς
ἁρπάζοντες
·
οὓς
δὲ
ἐλεᾶτε
,
ἐν
φόβῳ
,
μισοῦντες
καὶ
τὸν
ἀπὸ
τῆς
σαρκὸς
ἐσπιλωμένον
χιτῶνα
.
24
τῷ
δὲ
δυναμένῳ
φυλάξαι
ὑμᾶς
ἀπταίστους
καὶ
στῆσαι
,
κατενώπιον
τῆς
δόξης
αὐτοῦ
ἀμώμους
ἐν
ἀγαλλιάσει
·
25
μόνῳ
θεῷ
,
σωτῆρι
ἡμῶν
διὰ
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
τοῦ
κυρίου
ἡμῶν
·
δόξα
,
μεγαλωσύνη
,
κράτος
,
καὶ
ἐξουσία
πρὸ
παντὸς
τοῦ
αἰῶνος
,
καὶ
νῦν
,
καὶ
εἰς
πάντας
τοὺς
αἰῶνας
·
ἀμήν
.
|