The Bible

Old Testament

New Testament

Give Us Feedback

NLT-Greek Reverse Interlinear

Reference:

Luke 19:1-48

NLT | Greek NT | Matchup | Interlinear | Reverse-Interlinear

19:1
 
 
 
3καὶ
2532
Jesus

entered
4εἰσελθὼν
1525A
 
6τὴν
3588
Jericho
7Ἰερειχώ
2410
made way through
5διήρχετο
1330
19:2
 
 
There
3καὶ
2532
4ἰδοὺ
2400
a man

5ἀνὴρ
0435
named
6ὀνόματι
3686
7καλούμενος
2564
Zacchaeus
8Ζακχαῖος
2195
 
10καὶ
2532
He
11αὐτὸς
0846
was
12ἦν
1510
the chief tax collector in the region

13ἀρχιτελώνης
0754
and
15καὶ
2532
he
16αὐτὸς
0846
very rich

17πλούσιος
4145
19:3
 
 
 
3καὶ
2532
He tried

4ἐζήτει
2212
to get a look at

5ἰδεῖν
3708B
 
6τὸν
3588
Jesus
7Ἰησοῦν
2424
 
8τίς
5101
 
9ἐστιν
1510
but
17ὅτι
3754
he was

21ἦν
1510
 
11καὶ
2532
 
18τῇ
3588
too short
19ἡλικίᾳ
2244
20μικρὸς
3398
to see over
12οὐκ
3756
13ἠδύνατο
1410
14ἀπὸ
0575
the
15τοῦ
3588
crowd
16ὄχλου
3793
19:4
 
 
So
3καὶ
2532
he ran ahead




4προδραμὼν
4390
5εἰς
1519
6τὸ
3588
7ἔμπροσθεν
1715
climbed
8ἀνέβη
0305
9ἐπὶ
1909
a sycamore-fig tree

10συκομορέαν
4809
 
11ἵνα
2443
 
12ἴδῃ
3708B
 
13αὐτόν
0846
for
15ὅτι
3754
Jesus was going


17ἤμελλεν
3195
to pass

18διέρχεσθαι
1330
that way
16ἐκείνης
1565A
19:5
 
 
 
3καὶ
2532
When
4ὡς
5613
Jesus came

5ἦλθεν
2064A
by
6ἐπὶ
1909
7τὸν
3588
8τόπον
5117
he
11
3588
12Ἰησοῦς
2424
looked up at
10ἀναβλέψας
0308
Zacchaeus
15αὐτόν
0846
called by name
14πρὸς
4314
Zacchaeus
17Ζακχαῖε
2195
he said

13εἶπεν
3004A
Quick
19σπεύσας
4692
come down
21κατάβηθι
2597
 
24γὰρ
1063
I
30με
1473
must
29δεῖ
1163
be a guest
31μεῖναι
3306
in
25ἐν
1722
your
28σου
4771
 
26τῷ
3588
home
27οἴκῳ
3624
today
23σήμερον
4594
19:6
 
 
 
3καὶ
2532
Zacchaeus

quickly
4σπεύσας
4692
climbed down
5κατέβη
2597
and
6καὶ
2532
took
7ὑπεδέξατο
5264
Jesus
8αὐτὸν
0846
to house
7ὑπεδέξατο
5264
in great excitement and joy


9χαίρων
5463
19:7
 
 
But
3καὶ
2532
the people

5πάντες
3956
 
4ἰδόντες
3708B
were displeased

6διεγόγγυζον
1234
8λέγοντες
3004
9ὅτι
3754
He has gone


14εἰσῆλθεν
1525A
to be the guest



15καταλῦσαι
2647
of
11Παρὰ
3844
a notorious sinner




12ἁμαρτωλῷ
0268.0
13ἀνδρὶ
0435
19:8
 
 
Meanwhile
4δέ
1161
Zacchaeus
6Ζακχαῖος
2195
stood before
3σταθεὶς
2476.0A
the
9τὸν
3588
Lord
10κύριον
2962
said
7εἶπεν
3004A
8πρὸς
4314
 
12Ἰδοὺ
2400
I will give


23δίδωμι
1325
 
13τὰ
3588
half
14ἡμίσιά
2255
my
15μου
1473
wealth
16τῶν
3588
17ὑπαρχόντων
5224
to


the
21τοῖς
3588
poor
22πτωχοῖς
4434A
Lord
19κύριε
2962
and
25καὶ
2532
if
26εἴ
1487
I have cheated


29ἐσυκοφάντησα
4811
people
27τινός
5100
on taxes

28τι
5100
I will give back


30ἀποδίδωμι
0591
four times as much
31τετραπλοῦν
5073A
19:9
 
 
 
4δὲ
1161
 
7
3588
Jesus
8Ἰησοῦς
2424
responded
3εἶπεν
3004A
5πρὸς
4314
 
6αὐτὸν
0846
9ὅτι
3754
Salvation
12σωτηρία
4991
has come

16ἐγένετο
1096
to

this
15τούτῳ
3778
 
13τῷ
3588
home
14οἴκῳ
3624
today
11Σήμερον
4594
for
18καθότι
2530
19καὶ
2532
this man
20αὐτὸς
0846
has shown to be



23ἐστιν
1510
a true son


21υἱὸς
5207
of Abraham

22Ἀβραάμ
0011
19:10
 
 
For
4γὰρ
1063
the
5
3588
Son
6υἱὸς
5207
of

 
7τοῦ
3588
Man
8ἀνθρώπου
0444
came
3ἦλθεν
2064A
to

seek
9ζητῆσαι
2212
and
10καὶ
2532
save
11σῶσαι
4982
those who
12τὸ
3588
lost
13ἀπολωλός
0622
19:11
 
 
The crowd

5αὐτῶν
0846
 
4δὲ
1161
was listening to

3ἀκουόντων
0191
everything
6ταῦτα
3778A
because
12διὰ
1223
13τὸ
3588
he
17αὐτόν
0846
was
15εἶναι
1510
nearing
14ἐγγὺς
1451
Jerusalem
16Ἰερουσαλὴμ
2419
 
8προσθεὶς
4369
he told

9εἶπεν
3004A
a story

10παραβολήν
3850
 
19καὶ
2532
 
21αὐτοὺς
0846
the impression

20δοκεῖν
1380
that
22ὅτι
3754
the
25
3588
Kingdom
26βασιλεία
0932
of

 
27τοῦ
3588
God
28θεοῦ
2316
would begin


24μέλλει
3195
29ἀναφαίνεσθαι
0398A
right away
23παραχρῆμα
3916
19:12
 
 
 
4οὖν
3767
He said

3εἶπεν
3004A
A
7τις
5100
nobleman
6̓Άνθρωπός
0444
8εὐγενὴς
2104.0
was called away

9ἐπορεύθη
4198
to
10εἰς
1519
a

distant
12μακρὰν
3117
empire
11χώραν
5561
to be crowned king






13λαβεῖν
2983
14ἑαυτῷ
1438
15βασιλείαν
0932
and then
16καὶ
2532
return
17ὑποστρέψαι
5290
19:13
 
 
Before he left
4δὲ
1161
he called together

3καλέσας
2564
ten
5δέκα
1176
of his

7ἑαυτοῦ
1438
servants
6δούλους
1400
divided among
8ἔδωκεν
1325
them
9αὐτοῖς
0846
ten
10δέκα
1176
pounds of silver
11μνᾶς
3414
 
13καὶ
2532
saying
14εἶπεν
3004A
15πρὸς
4314
 
16αὐτούς
0846
Invest this for
18Πραγματεύσασθε
4231
while
19ἐν
1722
20
3739
I am gone


21ἔρχομαι
2064
19:14
 
 
But
4δὲ
1161
his
6αὐτοῦ
0846
 
3οἱ
3588
people
5πολῖται
4177
hated
7ἐμίσουν
3404
him
8αὐτόν
0846
and
10καὶ
2532
sent
11ἀπέστειλαν
0649
a delegation

12πρεσβείαν
4242
after
13ὀπίσω
3694A
him
14αὐτοῦ
0846
to say

15λέγοντες
3004
We do


not
17Οὐ
3756
want
18θέλομεν
2309
him
19τοῦτον
3778A
to be




our
22ἡμᾶς
1473
king
20βασιλεῦσαι
0936
21ἐφ᾽
1909
19:15
 
 
 
3καὶ
2532
 
4ἐγένετο
1096
 
5ἐν
1722
 
6τῷ
3588
After he was crowned king









9λαβόντα
2983
10τὴν
3588
11βασιλείαν
0932
he
8αὐτὸν
0846
returned
7ἐπανελθεῖν
1880A
and
13καὶ
2532
called in
14εἶπεν
3004A
15φωνηθῆναι
5455
 
16αὐτῷ
0846
the
19τούτους
3778
 
17τοὺς
3588
servants
18δούλους
1400
to whom

20οἷς
3739
he had given


21δεδώκει
1325
the
22τὸ
3588
money
23ἀργύριον
0694
 
25ἵνα
2443
He wanted to find out



26γνοῖ
1097
what
27τί
5101
their profits were

28διεπραγματεύσαντο
1281
19:16
 
 
 
4δὲ
1161
The
5
3588
first servant
6πρῶτος
4413
reported
3παρεγένετο
3854
7λέγων
3004
Master
9Κύριε
2962
I invested

15προσηργάσατο
4333
your
13σου
4771
money
11
3588
12μνᾶ
3414
and made
15προσηργάσατο
4333
ten times
14δέκα
1176
the original amount

16μνᾶς
3414
19:17
 
 
Well done
7Εὖγε
2095A
 
3καὶ
2532
the king exclaimed


4εἶπεν
3004A
 
5αὐτῷ
0846
a

good
9ἀγαθὲ
0018
servant
10δοῦλε
1400
 
12ὅτι
3754
You have been


16ἐγένου
1096
faithful
15πιστὸς
4103
with
13ἐν
1722
the little

14ἐλαχίστῳ
1646
you will be


18ἴσθι
1510
governor
19ἐξουσίαν
1849
20ἔχων
2192
21ἐπάνω
1883A
of

ten
22δέκα
1176
cities
23πόλεων
4172
as reward






19:18
 
 
 
3καὶ
2532
The
5
3588
next servant
6δεύτερος
1208
reported
4ἦλθεν
2064A
7λέγων
3004
Master
13κύριε
2962
I invested


your
11σου
4771
money
9
3588
10μνᾶ
3414
and made

15ἐποίησεν
4160
five times
16πέντε
4002
the original amount

17μνᾶς
3414
19:19
 
 
Well done
4δὲ
1161
5καὶ
2532
 
6τούτῳ
3778A
the king said


3εἶπεν
3004A
 
8Καὶ
2532
You
9σὺ
4771
will be

11γίνου
1096
governor over

10ἐπάνω
1883A
five
12πέντε
4002
cities
13πόλεων
4172
19:20
 
 
But
3καὶ
2532
the
4
3588
third servant
5ἕτερος
2087
brought back
6ἦλθεν
2064A
only the original amount of money
15ἣν
3739
16εἶχον
2192
said
7λέγων
3004
 
11ἰδοὺ
2400
Master
9Κύριε
2962
I hid



17ἀποκειμένην
0606
18ἐν
1722
19σουδαρίῳ
4676
your
14σου
4771
money
12
3588
13μνᾶ
3414
and kept safe
17ἀποκειμένην
0606
18ἐν
1722
19σουδαρίῳ
4676
19:21
 
 
 
4γάρ
1063
I was afraid


3ἐφοβούμην
5399
 
5σε
4771
because
6ὅτι
3754
you are

9εἶ
1510
a

hard
8αὐστηρὸς
0840
man
7ἄνθρωπος
0444
to deal with
8αὐστηρὸς
0840
taking
11αἴρεις
0142
what
12
3739
isn’t yours
13οὐκ
3756
14ἔθηκας
5087
and
15καὶ
2532
harvesting crops
16θερίζεις
2325
 
17
3739
you

didn’t
18οὐκ
3756
plant
19ἔσπειρας
4687
19:22
 
 
You

wicked
13πονηρὲ
4190
servant
14δοῦλε
1400
the king roared


3λέγει
3004
 
4αὐτῷ
0846
Your
9σου
4771
own words
6Ἐκ
1537
7τοῦ
3588
8στόματός
4750
condemn
10κρίνω
2919
you
11σε
4771
you knew


16ᾔδεις
1492
that
17ὅτι
3754
 
18ἐγὼ
1473
I’m
21εἰμι
1510
a

hard
20αὐστηρός
0840
man who
19ἄνθρωπος
0444
takes
22αἴρων
0142
what
23
3739
isn’t mine
24οὐκ
3756
25ἔθηκα
5087
and
26καὶ
2532
harvests crops
27θερίζων
2325
 
28
3739
I

didn’t
29οὐκ
3756
plant
30ἔσπειρα
4687
19:23
 
 
 
3καὶ
2532
why
4διὰ
1223
5τί
5101
didn’t
6οὐκ
3756
you deposit

7ἔδωκάς
1325
my
8μου
1473
money
9τὸ
3588
10ἀργύριον
0694
in the bank
11ἐπὶ
1909
12τράπεζαν
5132
At least
14κἀγὼ
2504
I

could
18ἂν
0302
have gotten

20ἔπραξα
4238
 
15ἐλθὼν
2064A
some
16σὺν
4862
interest
17τόκῳ
5110
it
19αὐτὸ
0846
19:24
 
 
Then
3καί
2532
to the others

5τοῖς
3588
standing nearby
6παρεστῶσιν
3936
the king ordered


7εἶπεν
3004A
Take
9̓Άρατε
0142
the
12τὴν
3588
money
13μνᾶν
3414
from
10ἀπ᾽
0575
this servant
11αὐτοῦ
0846
and
15καὶ
2532
give
16δότε
1325
to the one who

17τῷ
3588
has
21ἔχοντι
2192
 
18τὰς
3588
ten
19δέκα
1176
pounds
20μνᾶς
3414
19:25
 
 
But
3καὶ
2532
master
7Κύριε
2962
they said

4εἶπαν
3004A
 
5αὐτῷ
0846
he already has


9ἔχει
2192
ten
10δέκα
1176
pounds
11μνᾶς
3414
19:26
 
 
the king replied


3λέγω
3004
 
4ὑμῖν
4771
6ὅτι
3754
to those who

7παντὶ
3956
use well what are given
8τῷ
3588
9ἔχοντι
2192
even more will be given




11δοθήσεται
1325
But
14δὲ
1161
from
13ἀπὸ
0575
those who
15τοῦ
3588
do nothing
16μὴ
3361.0
17ἔχοντος
2192
even
19καὶ
2532
what little
20
3739
they have

21ἔχει
2192
will be taken away


22ἀρθήσεται
0142
19:27
 
 
And as for
3πλὴν
4133
these
7τούτους
3778
 
4τοὺς
3588
enemies
5ἐχθρούς
2190A
of mine

6μου
1473
who
8τοὺς
3588
didn’t
9μὴ
3361.0
want
10θελήσαντάς
2309
me
11με
1473
to be




their
14αὐτούς
0846
king
12βασιλεῦσαι
0936
13ἐπ᾽
1909
bring in
16ἀγάγετε
0071
and
18καὶ
2532
execute
19κατασφάξατε
2695
them
20αὐτοὺς
0846
right here

17ὧδε
5602
in front of
21ἔμπροσθέν
1715A
me
22μου
1473
19:28
 
 
 
3καὶ
2532
After telling

4εἰπὼν
3004A
this story
5ταῦτα
3778A
Jesus went on

10ἀναβαίνων
0305
toward
11εἰς
1519
Jerusalem
12Ἱεροσόλυμα
2414
walking
7ἐπορεύετο
4198
ahead of disciples
8ἔμπροσθεν
1715
19:29
 
 
 
3καὶ
2532
 
4ἐγένετο
1096
As
5ὡς
5613
he came

6ἤγγισεν
1448
to
7εἰς
1519
the towns of



Bethphage
8Βηθφαγὴ
0967
and
9καὶ
2532
Bethany
10Βηθανία
0963
on
11πρὸς
4314
the
12τὸ
3588
Mount
13̓Όρος
3735
of


 
14τὸ
3588
Olives
15καλούμενον
2564
16Ἐλαιῶν
1636A
he sent

18ἀπέστειλεν
0649
two
19δύο
1417
 
20τῶν
3588
disciples
21μαθητῶν
3101
ahead
18ἀπέστειλεν
0649
19:30
 
 
Go
5Ὑπάγετε
5217
into
6εἰς
1519
that
7τὴν
3588
village
9κώμην
2968
over there
8κατέναντι
2713
he told

3λέγων
3004
 
11ἐν
1722
 
12
3739
As you enter


13εἰσπορευόμενοι
1531
you will see


15εὑρήσετε
2147
a young donkey

16πῶλον
4454
tied
17δεδεμένον
1210
that
18ἐφ᾽
1909
19ὃν
3739
no one
20οὐδεὶς
3762A
22ἀνθρώπων
0444
has

ever
21πώποτε
4455
ridden
23ἐκάθισεν
2523
 
25καὶ
2532
Untie
26λύσαντες
3089
it
27αὐτὸν
0846
bring here
28ἀγάγετε
0071
19:31
 
 
If
3καὶ
2532
4ἐάν
1437
anyone
5τις
5100
asks
7ἐρωτᾷ
2065
Why
9Διὰ
1223
10τί
5101
are

you
6ὑμᾶς
4771
untying that colt
11λύετε
3089
just
13οὕτως
3779
say
14ἐρεῖτε
3004B
15ὅτι
3754
The
17
3588
Lord
18κύριος
2962
needs
20χρείαν
5532
21ἔχει
2192
it
19αὐτοῦ
0846
19:32
 
 
So
4δὲ
1161
they
5οἱ
3588
6ἀπεσταλμένοι
0649
went
3ἀπελθόντες
0565A
found
7εὗρον
2147
just as
9καθὼς
2531
Jesus had said


10εἶπεν
3004A
 
11αὐτοῖς
0846
19:33
 
 
And sure enough
4δὲ
1161
as

they
5αὐτῶν
0846
were untying

3λυόντων
3089
it
6τὸν
3588
7πῶλον
4454
the
10οἱ
3588
owners
11κύριοι
2962
 
12αὐτοῦ
0846
asked
9εἶπαν
3004A
13πρὸς
4314
them
14αὐτούς
0846
Why
16Τί
5101
are you untying


17λύετε
3089
that
18τὸν
3588
colt
19πῶλον
4454
19:34
 
 
And
4δὲ
1161
the
3οἱ
3588
disciples simply replied


5εἶπαν
3004A
6ὅτι
3754
The
8
3588
Lord
9κύριος
2962
needs
11χρείαν
5532
12ἔχει
2192
it
10αὐτοῦ
0846
19:35
 
 
So
3καὶ
2532
they brought

4ἤγαγον
0071
the colt

5αὐτὸν
0846
to
6πρὸς
4314
 
7τὸν
3588
Jesus
8Ἰησοῦν
2424
and
9καὶ
2532
threw
10ἐπιρίψαντες
1977
their
11αὐτῶν
0846
 
12τὰ
3588
garments
13ἱμάτια
2440
over
14ἐπὶ
1909
it
15τὸν
3588
16πῶλον
4454
for

him
18τὸν
3588
19Ἰησοῦν
2424
to ride on

17ἐπεβίβασαν
1913
19:36
 
 
 
4δὲ
1161
As

he
5αὐτοῦ
0846
rode along
3πορευομένου
4198
the crowds spread out


7ὑπεστρώννυον
5291
their
10αὐτῶν
0846
 
8τὰ
3588
garments
9ἱμάτια
2440
on
11ἐν
1722
the
12τῇ
3588
road
13ὁδῷ
3598
19:37
 
 
 
4δὲ
1161
When
6ἤδη
2235
he
5αὐτοῦ
0846
reached
3ἐγγίζοντος
1448
the place where
7πρὸς
4314
the
8τῇ
3588
road started down
9καταβάσει
2600
the
10τοῦ
3588
Mount
11̓Όρους
3735
of

 
12τῶν
3588
Olives
13Ἐλαιῶν
1636A
all
16ἅπαν
0537
17τὸ
3588
18πλῆθος
4128
of

his
19τῶν
3588
followers
20μαθητῶν
3101
began
15ἤρξαντο
0756
to shout and sing



21χαίροντες
5463
26φωνῇ
5456
27μεγάλῃ
3173
praising
23αἰνεῖν
0134
 
24τὸν
3588
God
25θεὸν
2316
for
28περὶ
4012
all
29πασῶν
3956
the wonderful miracles


32δυνάμεων
1411
 
30ὧν
3739
they had seen


31εἶδον
3708B
19:38
 
 
3λέγοντες
3004
Blessings on
5Εὐλογημένος
2127
the
9
3588
King
10βασιλεύς
0935
who
6
3588
comes
7ἐρχόμενος
2064
in
11ἐν
1722
the name

12ὀνόματι
3686
of the LORD


13κυρίου
2962
Peace
17εἰρήνη
1515
in
15ἐν
1722
heaven
16οὐρανῷ
3772
and
19καὶ
2532
glory
20δόξα
1391
in
21ἐν
1722
highest heaven
22ὑψίστοις
5310B
19:39
 
 
But
3καί
2532
some
4τινες
5100
of

the
5τῶν
3588
Pharisees
6Φαρισαίων
5330
among
7ἀπὸ
0575
the
8τοῦ
3588
crowd
9ὄχλου
3793
said
10εἶπαν
3004A
 
11πρὸς
4314
 
12αὐτόν
0846
Teacher
14Διδάσκαλε
1320
rebuke
16ἐπιτίμησον
2008
your
19σου
4771
 
17τοῖς
3588
followers
18μαθηταῖς
3101
for saying things like that





19:40
 
 
 
3καὶ
2532
He replied

4ἀποκριθεὶς
0611
5εἶπεν
3004A
 
7Λέγω
3004
 
8ὑμῖν
4771
If
9ἐὰν
1437
they
10οὗτοι
3778A
kept quiet

11σιωπήσουσιν
4623
the
13οἱ
3588
stones along the road
14λίθοι
3037
would burst into cheers

15κράξουσιν
2896
19:41
 
 
But
3καὶ
2532
as
4ὡς
5613
he came closer

5ἤγγισεν
1448
to Jerusalem

12αὐτήν
0846
saw
6ἰδὼν
3708B
the
7τὴν
3588
city
8πόλιν
4172
he began to weep






10ἔκλαυσεν
2799
11ἐπ᾽
1909
19:42
 
 
3λέγων
3004
4ὅτι
3754
How I wish
6Εἰ
1487
today
8ἐν
1722
9τῇ
3588
10ἡμέρᾳ
2250
11ταύτῃ
3778
that
6Εἰ
1487
you
13σὺ
4771
of all people
12καὶ
2532
would understand

7ἔγνως
1097
the way
14τὰ
3588
to
15πρὸς
4314
peace
16εἰρήνην
1515
But
19δέ
1161
now too late
18νῦν
3568
peace is hidden


21ἐκρύβη
2928
from
22ἀπὸ
0575
your
24σου
4771
eyes
23ὀφθαλμῶν
3788
19:43
 
 
 
3ὅτι
3754
Before long
4ἥξουσιν
2240
5ἡμέραι
2250
6ἐπὶ
1909
 
7σὲ
4771
 
8καὶ
2532
your
12σου
4771
 
10οἱ
3588
enemies
11ἐχθροί
2190A
will build

9παρεμβαλοῦσιν
4016B
ramparts
13χάρακά
5482
against your walls

14σοι
4771
and
15καὶ
2532
encircle
16περικυκλώσουσίν
4033
you
17σε
4771
and
18καὶ
2532
close in on
19συνέξουσίν
4912
you
20σε
4771
from every side
21πάντοθεν
3840
19:44
 
 
 
3καὶ
2532
They will crush


4ἐδαφιοῦσίν
1474
you
5σε
4771
into the ground
4ἐδαφιοῦσίν
1474
and
7καὶ
2532
your
10σου
4771
 
8τὰ
3588
children
9τέκνα
5043
with
11ἐν
1722
you
12σοί
4771
 
14καὶ
2532
Your
21σοί
4771
enemies will


not
15οὐκ
3756
leave
16ἀφήσουσιν
0863
a single stone in place




17λίθον
3037
18ἐπὶ
1909
19λίθον
3037
20ἐν
1722
because
23ἀνθ᾽
0473
24ὧν
3739
you did


not
25οὐκ
3756
accept
26ἔγνως
1097
your
31σου
4771
opportunity for salvation
27τὸν
3588
28καιρὸν
2540
29τῆς
3588
30ἐπισκοπῆς
1984
19:45
 
 
Then
3καὶ
2532
Jesus entered

4εἰσελθὼν
1525A
 
5εἰς
1519
the
6τὸ
3588
Temple
7ἱερὸν
2411
began
8ἤρξατο
0756
to drive out

9ἐκβάλλειν
1544
the people
10τοὺς
3588
selling animals for sacrifices
11πωλοῦντας
4453
19:46
 
 
He said

3λέγων
3004
to them

4αὐτοῖς
0846
The Scriptures declare


6Γέγραπται
1125
 
8Καὶ
2532
My
12μου
1473
 
10
3588
Temple
11οἶκός
3624
will be


9ἔσται
1510A
a house

13οἶκος
3624
of prayer

14προσευχῆς
4335
but
17δὲ
1161
you
16ὑμεῖς
4771
have turned

19ἐποιήσατε
4160
it
18αὐτὸν
0846
into
19ἐποιήσατε
4160
a den

20σπήλαιον
4693
of thieves

21λῃστῶν
3027
19:47
 
 
After that
3καὶ
2532
he taught


5ἦν
1510
6διδάσκων
1321
daily
7τὸ
3588
8καθ᾽
2596
9ἡμέραν
2250
in
10ἐν
1722
the
11τῷ
3588
Temple
12ἱερῷ
2411
but
15δὲ
1161
the
14οἱ
3588
leading priests
16ἀρχιερεῖς
0749
 
18καὶ
2532
the
19οἱ
3588
teachers of religious law
20γραμματεῖς
1122
and
26καὶ
2532
the other
27οἱ
3588
leaders
28πρῶτοι
4413
of

the
29τοῦ
3588
people
30λαοῦ
2992
began planning how

22ἐζήτουν
2212
to kill

24ἀπολέσαι
0622
him
23αὐτὸν
0846
19:48
 
 
But
3καὶ
2532
they could think of




5ηὕρισκον
2147
8ποιήσωσιν
4160
nothing
4οὐχ
3756
6τὸ
3588
7τί
5101
because
12γὰρ
1063
all
13ἅπας
0537
the
10
3588
people
11λαὸς
2992
hung on
14ἐξεκρέμετο
1582A
every word
16ἀκούων
0191
he
15αὐτοῦ
0846
said
16ἀκούων
0191