The Bible

Old Testament

New Testament

Give Us Feedback

NLT-Greek Reverse Interlinear

Reference:

Luke 7:1-50

NLT | Greek NT | Matchup | Interlinear | Reverse-Interlinear

7:1
 
 
When
3ἐπειδὴ
1894
Jesus had finished


4ἐπλήρωσεν
4137
saying
6τὰ
3588
7ῥήματα
4487
all
5πάντα
3956
this


to
9εἰς
1519
10τὰς
3588
11ἀκοὰς
0189
 
8αὐτοῦ
0846
the
12τοῦ
3588
people
13λαοῦ
2992
he returned

15εἰσῆλθεν
1525A
to
16εἰς
1519
Capernaum
17Καφαρναούμ
2584
7:2
 
 
At that time
4δέ
1161
the
5τινος
5100
highly valued
14ἔντιμος
1784
 
11ὃς
3739
 
12ἦν
1510
 
13αὐτῷ
0846
slave
6δοῦλος
1400
of a Roman officer


3ἑκατοντάρχου
1543A
was
8ἔχων
2192
sick
7κακῶς
2560
near
9ἤμελλεν
3195
death
10τελευτᾶν
5053
7:3
 
 
 
4δὲ
1161
When heard

3ἀκούσας
0191
about
5περὶ
4012
 
6τοῦ
3588
Jesus
7Ἰησοῦ
2424
 
10πρὸς
4314
 
11αὐτὸν
0846
he sent

9ἀπέστειλεν
0649
some respected




 
13τῶν
3588
Jewish
14Ἰουδαίων
2453A
elders
12πρεσβυτέρους
4245A
to ask

15ἐρωτῶν
2065
him
16αὐτὸν
0846
 
17ὅπως
3704A
to come

18ἐλθὼν
2064A
heal
19διασώσῃ
1295
his
22αὐτοῦ
0846
 
20τὸν
3588
slave
21δοῦλον
1400
7:4
 
 
So
4δὲ
1161
they
3οἱ
3588
5παραγενόμενοι
3854
6πρὸς
4314
earnestly
11σπουδαίως
4709
begged
9παρεκάλουν
3870
 
7τὸν
3588
Jesus
8Ἰησοῦν
2424
to help


the man

18
3739
 
10αὐτὸν
0846
14ὅτι
3754
anyone deserves


16̓Άξιός
0514
17ἐστιν
1510
your help


19παρέξῃ
3930
20τοῦτο
3778A
they said

13λέγοντες
3004
7:5
 
 
for
4γὰρ
1063
he loves

3ἀγαπᾷ
0025
the
5τὸ
3588
Jewish people

6ἔθνος
1484
 
7ἡμῶν
1473
and even
8καὶ
2532
built
12ᾠκοδόμησεν
3618
a
9τὴν
3588
synagogue
10συναγωγὴν
4864
 
11αὐτὸς
0846
for us

13ἡμῖν
1473
7:6
 
 
So
4δὲ
1161
 
3
3588
Jesus
5Ἰησοῦς
2424
went
6ἐπορεύετο
4198
with
7σὺν
4862
them
8αὐτοῖς
0846
But
11δὲ
1161
just before
10ἤδη
2235
13οὐ
3756
14μακρὰν
3112A
15ἀπέχοντος
0568
they
12αὐτοῦ
0846
arrived
10ἤδη
2235
13οὐ
3756
14μακρὰν
3112A
15ἀπέχοντος
0568
at
16ἀπὸ
0575
the
17τῆς
3588
house
18οἰκίας
3614
the
22
3588
officer
23ἑκατοντάρχης
1543
sent
20ἔπεμψεν
3992
some friends


21φίλους
5384A
to say

24λέγων
3004
 
25αὐτῷ
0846
Lord
27Κύριε
2962
don’t
29μὴ
3361.0
trouble yourself by
30σκύλλου
4660
coming
41εἰσέλθῃς
1525A
to
36ἵνα
2443
my
40μου
1473
home
37ὑπὸ
5259
38τὴν
3588
39στέγην
4721
for
33γὰρ
1063
I am

35εἰμι
1510
not
32οὐ
3756
worthy of such an honor
34ἱκανός
2425
7:7
 
 
 
3διὸ
1352
I am


not even
4οὐδὲ
3761
 
5ἐμαυτὸν
1683
worthy
6ἠξίωσα
0515
to come

9ἐλθεῖν
2064A
meet
7πρὸς
4314
you
8σὲ
4771
Just
11ἀλλὰ
0235
say
12εἰπὲ
3004A
the word

13λόγῳ
3056
from where are



and
15καὶ
2532
my
19μου
1473
 
17
3588
servant
18παῖς
3816
will be healed




16ἰαθήτω
2390
7:8
 
 
because
3καὶ
2532
 
4γὰρ
1063
I am


6ἄνθρωπός
0444
7εἰμι
1510
under
8ὑπὸ
5259
the authority of

9ἐξουσίαν
1849
my
5ἐγὼ
1473
superior officers


I have


11τασσόμενος
5021
12ἔχων
2192
authority over
13ὑπ᾽
5259
my
14ἐμαυτὸν
1683
soldiers
15στρατιώτας
4757
I

only
17καὶ
2532
need to say


18λέγω
3004
 
19τούτῳ
3778A
Go
21Πορεύθητι
4198
and
23καὶ
2532
they go

24πορεύεται
4198
or
26καὶ
2532
 
27ἄλλῳ
0243
Come
29̓Έρχου
2064
and
31καὶ
2532
they come

32ἔρχεται
2064
And
34καὶ
2532
to

 
35τῷ
3588
my
37μου
1473
slaves
36δούλῳ
1400
Do
39Ποίησον
4160
this
40τοῦτο
3778A
 
42καὶ
2532
they do

43ποιεῖ
4160
7:9
 
 
 
4δὲ
1161
When

 
6
3588
Jesus
7Ἰησοῦς
2424
heard
3ἀκούσας
0191
this
5ταῦτα
3778A
he was amazed


9ἐθαύμασεν
2296
 
10αὐτόν
0846
 
12καὶ
2532
Turning
13στραφεὶς
4762A
to

the
14τῷ
3588
crowd
17ὄχλῳ
3793
that was following


15ἀκολουθοῦντι
0190
him
16αὐτῷ
0846
he said

19εἶπεν
3004A
I tell

21Λέγω
3004
you
22ὑμῖν
4771
I

haven’t
24οὐδὲ
3761
seen
30εὗρον
2147
faith
29πίστιν
4102
like this
28τοσαύτην
5118
in
25ἐν
1722
all

 
26τῷ
3588
Israel
27Ἰσραὴλ
2474
7:10
 
 
And
3καὶ
2532
when

the officer’s friends


8οἱ
3588
9πεμφθέντες
3992
returned
4ὑποστρέψαντες
5290
to
5εἰς
1519
his
6τὸν
3588
house
7οἶκον
3624
they found

11εὗρον
2147
the
12τὸν
3588
slave
13δοῦλον
1400
completely healed
14ὑγιαίνοντα
5198
7:11
 
 
 
3καὶ
2532
 
4ἐγένετο
1096
Soon afterward
5ἐν
1722
6τῷ
3588
7ἑξῆς
1836
Jesus went

8ἐπορεύθη
4198
with
15συνεπορεύοντο
4848
his
19αὐτοῦ
0846
 
17οἱ
3588
disciples
18μαθηταὶ
3101
to
9εἰς
1519
the village

10πόλιν
4172
of Nain


11καλουμένην
2564
12Ναί̈ν
3484
and
20καὶ
2532
a

large
22πολύς
4183
crowd
21ὄχλος
3793
 
14καὶ
2532
followed
15συνεπορεύοντο
4848
him
16αὐτῷ
0846
7:12
 
 
 
4δὲ
1161
 
11καὶ
2532
 
12ἰδοὺ
2400
A funeral procession was coming out




13ἐξεκομίζετο
1580
as
3ὡς
5613
he approached

5ἤγγισεν
1448
the
6τῇ
3588
 
8τῆς
3588
village
9πόλεως
4172
gate
7πύλῃ
4439
The young man who had died





14τεθνηκὼς
2348
 
20καὶ
2532
 
21αὐτὴ
0846
was
22ἦν
1510
a widow’s


23χήρα
5503
only
15μονογενὴς
3439
son
16υἱὸς
5207
17τῇ
3588
18μητρὶ
3384
19αὐτοῦ
0846
and
25καὶ
2532
a

large
29ἱκανὸς
2425
crowd
26ὄχλος
3793
from

the
27τῆς
3588
village
28πόλεως
4172
was
30ἦν
1510
with
31σὺν
4862
her
32αὐτῇ
0846
7:13
 
 
 
3καὶ
2532
When

the
7
3588
Lord
8κύριος
2962
saw
4ἰδὼν
3708B
her
5αὐτήν
0846
heart overflowed with compassion
9ἐσπλαγχνίσθη
4697
10ἐπ᾽
1909
 
11αὐτῇ
0846
Don’t
17Μὴ
3361.0
cry
18κλαῖε
2799
 
13καὶ
2532
he said

14εἶπεν
3004A
 
15αὐτῇ
0846
7:14
 
 
Then
3καὶ
2532
he


walked over to
4προσελθὼν
4334A
the
6τῆς
3588
coffin
7σοροῦ
4673
touched
5ἥψατο
0680
and
10δὲ
1161
the
9οἱ
3588
bearers
11βαστάζοντες
0941
stopped
12ἔστησαν
2476.0
Young man
17Νεανίσκε
3495
 
14καὶ
2532
he said

15εἶπεν
3004A
I tell

20λέγω
3004
you
19σοὶ
4771
get up
22ἐγέρθητι
1453A
7:15
 
 
Then
3καὶ
2532
the
5
3588
dead boy
6νεκρὸς
3498A
sat up
4ἀνεκάθισεν
0339
and
7καὶ
2532
began
8ἤρξατο
0756
to talk

9λαλεῖν
2980
And
11καὶ
2532
Jesus gave

12ἔδωκεν
1325
him
13αὐτὸν
0846
back
12ἔδωκεν
1325
to

his
16αὐτοῦ
0846
 
14τῇ
3588
mother
15μητρὶ
3384
7:16
 
 
 
4δὲ
1161
Great fear

5φόβος
5401
swept
3ἔλαβεν
2983
the crowd


6πάντας
3956A
and
8καὶ
2532
they praised

9ἐδόξαζον
1392
 
10τὸν
3588
God
11θεόν
2316
saying
13λέγοντες
3004
14ὅτι
3754
A

mighty
17μέγας
3173
prophet
16Προφήτης
4396
has risen


18ἠγέρθη
1453A
among
19ἐν
1722
us
20ἡμῖν
1473
and
22καὶ
2532
23ὅτι
3754
 
26
3588
God
27θεὸς
2316
has visited


25Ἐπεσκέψατο
1980
his
30αὐτοῦ
0846
 
28τὸν
3588
people
29λαὸν
2992
today


7:17
 
 
And
3καὶ
2532
 
5
3588
the
7οὗτος
3778
news
6λόγος
3056
about
12περὶ
4012
Jesus
13αὐτοῦ
0846
spread
4ἐξῆλθεν
1831A
throughout
8ἐν
1722
9ὅλῃ
3650
 
10τῇ
3588
Judea
11Ἰουδαίᾳ
2449
and
14καὶ
2532
 
15πάσῃ
3956
the
16τῇ
3588
surrounding countryside
17περιχώρῳ
4066
7:18
 
 
 
3καὶ
2532
The
6οἱ
3588
disciples
7μαθηταὶ
3101
of John the Baptist

8αὐτοῦ
0846
told
4ἀπήγγειλαν
0518
John
5Ἰωάνῃ
2491
about
9περὶ
4012
everything
10πάντων
3956
11τούτων
3778A
was doing


So
13καὶ
2532
 
20
3588
John
21Ἰωάνης
2491
called for
14προσκαλεσάμενος
4341
two
15δύο
1417
16τινὰς
5100
of

his
19αὐτοῦ
0846
 
17τῶν
3588
disciples
18μαθητῶν
3101
7:19
 
 
he sent

3ἔπεμψεν
3992
to
4πρὸς
4314
the
5τὸν
3588
Lord
6κύριον
2962
to ask

7λέγων
3004
Are
10εἶ
1510
you
9Σὺ
4771
the
11
3588
Messiah we’ve been expecting
12ἐρχόμενος
2064
or
14
2228
should we keep looking for


16προσδοκῶμεν
4328
someone else
15ἕτερον
2087
7:20
 
 
 
4δὲ
1161
John’s two disciples
7οἱ
3588
8ἄνδρες
0435
found
3παραγενόμενοι
3854
said
9εἶπαν
3004A
to
5πρὸς
4314
him
6αὐτὸν
0846
John
11Ἰωάνης
2491
the
12
3588
Baptist
13Βαπτιστὴς
0910
sent
14ἀπέστειλεν
0649
us
15ἡμᾶς
1473
to
16πρὸς
4314
ask
18λέγων
3004
 
17σὲ
4771
Are
21εἶ
1510
you
20Σὺ
4771
the
22
3588
Messiah we’ve been expecting
23ἐρχόμενος
2064
or
25
2228
should we keep looking for


27προσδοκῶμεν
4328
someone else
26ἄλλον
0243
7:21
 
 
At
3ἐν
1722
that very
4ἐκείνῃ
1565
 
5τῇ
3588
time
6ὥρᾳ
5610
Jesus cured

8ἐθεράπευσεν
2323
many people
9πολλοὺς
4183C
of
10ἀπὸ
0575
diseases
11νόσων
3554
 
13καὶ
2532
illnesses
14μαστίγων
3148
and
16καὶ
2532
evil
18πονηρῶν
4190
spirits
17πνευμάτων
4151
and
20καὶ
2532
he restored

23ἐχαρίσατο
5483
sight
24βλέπειν
0991
to many who

22πολλοῖς
4183
blind
21τυφλοῖς
5185A
7:22
 
 
Then
3καὶ
2532
he told

4ἀποκριθεὶς
0611
John’s disciples
6αὐτοῖς
0846
5εἶπεν
3004A
Go back
8Πορευθέντες
4198
to John

10Ἰωάνῃ
2491
tell
9ἀπαγγείλατε
0518
what
11
3739
you have


seen
12εἴδετε
3708B
and
13καὶ
2532
heard
14ἠκούσατε
0191
the blind


16τυφλοὶ
5185A
see
17ἀναβλέπουσιν
0308
the lame


19χωλοὶ
5560A
walk
20περιπατοῦσιν
4043
the lepers


22λεπροὶ
3015A
are cured

23καθαρίζονται
2511
 
25καὶ
2532
the deaf


26κωφοὶ
2974.0A
hear
27ἀκούουσιν
0191
the dead


29νεκροὶ
3498A
are raised to life


30ἐγείρονται
1453A
the Good News is being preached to



33εὐαγγελίζονται
2097A
the poor


32πτωχοὶ
4434A
7:23
 
 
And
3καὶ
2532
God blesses


4μακάριός
3107
5ἐστιν
1510
those who


6ὃς
3739
7ἐὰν
1437
do


not
8μὴ
3361.0
turn away
9σκανδαλισθῇ
4624A
because of
10ἐν
1722
me
11ἐμοί
1473
7:24
 
 
 
4δὲ
1161
After

John’s
7Ἰωάνου
2491
 
5τῶν
3588
disciples
6ἀγγέλων
0032
left
3ἀπελθόντων
0565A
Jesus began


9ἤρξατο
0756
talking
10λέγειν
3004
about
14περὶ
4012
him
15Ἰωάνου
2491
to
11πρὸς
4314
the
12τοὺς
3588
crowds
13ὄχλους
3793
What kind of
17Τί
5101
did you go


18ἐξήλθατε
1831A
into
19εἰς
1519
the
20τὴν
3588
wilderness
21ἔρημον
2048A
to see


22θεάσασθαι
2300
a weak reed


24κάλαμον
2563
swayed
27σαλευόμενον
4531
by
25ὑπὸ
5259
every breath of wind



26ἀνέμου
0417
7:25
 
 
Or
3ἀλλὰ
0235
 
4τί
5101
were you expecting


5ἐξήλθατε
1831A
to see

6ἰδεῖν
3708B
a man

8ἄνθρωπον
0444
dressed
12ἠμφιεσμένον
0294
in
9ἐν
1722
expensive
10μαλακοῖς
3120
clothes
11ἱματίοις
2440
No
14ἰδού
2400
people who
16οἱ
3588
wear
17ἐν
1722
beautiful
19ἐνδόξῳ
1741
clothes
18ἱματισμῷ
2441
and
20καὶ
2532
live
22ὑπάρχοντες
5225
in luxury

21τρυφῇ
5172
are found
26εἰσίν
1510
in
23ἐν
1722
 
24τοῖς
3588
palaces
25βασιλείοις
0933
7:26
 
 
 
3ἀλλὰ
0235
 
4τί
5101
Were you looking for




5ἐξήλθατε
1831A
6ἰδεῖν
3708B
a prophet

7προφήτην
4396
Yes
9ναί
3483
 
11λέγω
3004
 
12ὑμῖν
4771
and
13καὶ
2532
more than
14περισσότερον
4055
a prophet

15προφήτου
4396
7:27
 
 
John
3οὗτός
3778A
is
4ἐστιν
1510
the man


to
5περὶ
4012
whom
6οὗ
3739
the Scriptures refer


7γέγραπται
1125
Look
9Ἰδού
2400
I am sending


11ἀποστέλλω
0649
my
14μου
1473
 
12τὸν
3588
messenger
13ἄγγελόν
0032
ahead
15πρὸ
4253
16προσώπου
4383
of you

17σου
4771
he
19ὃς
3739
will prepare

20κατασκευάσει
2680
your
23σου
4771
 
21τὴν
3588
way
22ὁδόν
3598
before
24ἔμπροσθέν
1715A
you
25σου
4771
7:28
 
 
I tell

3λέγω
3004
you
4ὑμῖν
4771
of all who have ever lived
7ἐν
1722
8γεννητοῖς
1084
9γυναικῶν
1135
none
12οὐδεὶς
3762A
is
13ἔστιν
1510
greater than
6μείζων
3187
John
11Ἰωάνου
2491
Yet even
16δὲ
1161
the
15
3588
least person
17μικρότερος
3398C
in
18ἐν
1722
the
19τῇ
3588
Kingdom
20βασιλείᾳ
0932
of

 
21τοῦ
3588
God
22θεοῦ
2316
greater than
23μείζων
3187
he
24αὐτοῦ
0846
is
25ἐστίν
1510
7:29
 
 
 
3καὶ
2532
When they heard this


7ἀκούσας
0191
all
4πᾶς
3956
the
5
3588
people
6λαός
2992
even
9καὶ
2532
the
10οἱ
3588
tax collectors
11τελῶναι
5057
agreed that
13ἐδικαίωσαν
1344
 
14τὸν
3588
God’s
15θεόν
2316
way was right
13ἐδικαίωσαν
1344
they had been baptized by









17βαπτισθέντες
0907
18τὸ
3588
19βάπτισμα
0908
John
20Ἰωάνου
2491
7:30
 
 
But
4δὲ
1161
the
3οἱ
3588
Pharisees
5Φαρισαῖοι
5330
and
6καὶ
2532
 
7οἱ
3588
experts in religious law
8νομικοὶ
3544A
rejected
13ἠθέτησαν
0114
 
11τοῦ
3588
God’s
12θεοῦ
2316
 
9τὴν
3588
plan
10βουλὴν
1012
for
14εἰς
1519
them
15ἑαυτούς
1438
they had refused






17μὴ
3361.0
18βαπτισθέντες
0907
19ὑπ᾽
5259
John’s
20αὐτοῦ
0846
baptism
17μὴ
3361.0
18βαπτισθέντες
0907
19ὑπ᾽
5259
7:31
 
 
 
4οὖν
3767
To what


3τίνι
5101
can I compare


5ὁμοιώσω
3666
the
6τοὺς
3588
people
7ἀνθρώπους
0444
of

this
10ταύτης
3778
 
8τῆς
3588
generation
9γενεᾶς
1074
How
12καὶ
2532
13τίνι
5101
can I describe them




14εἰσὶν
1510
15ὅμοιοι
3664
7:32
 
 
They are

4εἰσιν
1510
like
3ὅμοιοί
3664
children
5παιδίοις
3813
 
6τοῖς
3588
playing a game
9καθημένοις
2521
in
7ἐν
1722
the public square

8ἀγορᾷ
0058
 
11καὶ
2532
They complain

12προσφωνοῦσιν
4377
to their friends


13ἀλλήλοις
0240
 
14
3739
 
15λέγει
3004
We played wedding songs

17Ηὐλήσαμεν
0832
 
18ὑμῖν
4771
and
20καὶ
2532
you


didn’t
21οὐκ
3756
dance
22ὠρχήσασθε
3738
we played funeral songs

24ἐθρηνήσαμεν
2354
and
26καὶ
2532
you

didn’t
27οὐκ
3756
weep
28ἐκλαύσατε
2799
7:33
 
 
For
4γὰρ
1063
John
5Ἰωάνης
2491
the
6
3588
Baptist
7Βαπτιστὴς
0910
didn’t
8μὴ
3361.0
spend time
3ἐλήλυθεν
2064A
eating
9ἔσθων
2068A
bread
10ἄρτον
0740
or
11μήτε
3383
drinking
12πίνων
4095
wine
13οἶνον
3631
and
15καὶ
2532
you say

16λέγετε
3004
He’s possessed by

19ἔχει
2192
a demon

18Δαιμόνιον
1140
7:34
 
 
The
4
3588
Son
5υἱὸς
5207
of

 
6τοῦ
3588
Man
7ἀνθρώπου
0444
on the other hand
3ἐλήλυθεν
2064A
feasts
8ἔσθων
2068A
and
9καὶ
2532
drinks
10πίνων
4095
and
12καὶ
2532
you say

13λέγετε
3004
 
15Ἰδοὺ
2400
He’s
16ἄνθρωπος
0444
a glutton

17φάγος
5314
and
18καὶ
2532
a drunkard

19οἰνοπότης
3630
a friend


21φίλος
5384A
of


tax collectors
22τελωνῶν
5057
and
23καὶ
2532
other sinners


24ἁμαρτωλῶν
0268.0A
7:35
 
 
But
3καὶ
2532
 
5
3588
wisdom
6σοφία
4678
is shown to be right

4ἐδικαιώθη
1344
by
7ἀπὸ
0575
the lives

8πάντων
3956
of

those who
9τῶν
3588
follow
10τέκνων
5043
it
11αὐτῆς
0846
7:36
 
 
 
4δέ
1161
One
5τις
5100
of

the
7τῶν
3588
Pharisees
8Φαρισαίων
5330
asked
3ἠρώτα
2065
Jesus
6αὐτὸν
0846
to
9ἵνα
2443
have dinner
10φάγῃ
2068
with
11μετ᾽
3326
him
12αὐτοῦ
0846
so
14καὶ
2532
Jesus went to

15εἰσελθὼν
1525A
 
16εἰς
1519
his
19τοῦ
3588
20Φαρισαίου
5330
 
17τὸν
3588
home
18οἶκον
3624
sat down to eat
21κατεκλίθη
2625A
7:37
 
 
When
3καὶ
2532
4ἰδοὺ
2400
a certain


immoral
11ἁμαρτωλὸς
0268.0
woman
5γυνὴ
1135
 
6ἥτις
3748
from
7ἦν
1510
8ἐν
1722
that
9τῇ
3588
city
10πόλει
4172
 
12καὶ
2532
heard
13ἐπιγνοῦσα
1921
 
14ὅτι
3754
he was eating


15κατάκειται
2621
there
16ἐν
1722
17τῇ
3588
18οἰκίᾳ
3614
19τοῦ
3588
20Φαρισαίου
5330
she brought

22κομίσασα
2865
a beautiful alabaster jar




23ἀλάβαστρον
0211
filled with expensive perfume



24μύρου
3464
7:38
 
 
Then
3καὶ
2532
she knelt

4στᾶσα
2476.0
behind
5ὀπίσω
3694
at
6παρὰ
3844
his
9αὐτοῦ
0846
 
7τοὺς
3588
feet
8πόδας
4228
weeping
11κλαίουσα
2799
 
13τοῖς
3588
tears
14δάκρυσιν
1144
fell on
15ἤρξατο
0756
16βρέχειν
1026
his
19αὐτοῦ
0846
 
17τοὺς
3588
feet
18πόδας
4228
and
22καὶ
2532
she wiped off

28ἐξέμασσεν
1591
 
23ταῖς
3588
with



her
27αὐτῆς
0846
hair
24θριξὶν
2359
25τῆς
3588
26κεφαλῆς
2776
Then
30καὶ
2532
she kept kissing


31κατεφίλει
2705
his
34αὐτοῦ
0846
 
32τοὺς
3588
feet
33πόδας
4228
and
35καὶ
2532
putting
36ἤλειφεν
0218
 
37τῷ
3588
perfume
38μύρῳ
3464
on
36ἤλειφεν
0218
7:39
 
 
 
4δὲ
1161
When

the
5
3588
Pharisee
6Φαρισαῖος
5330
who
7
3588
had invited

8καλέσας
2564
him
9αὐτόν
0846
saw
3ἰδὼν
3708B
he said

11εἶπεν
3004A
to
12ἐν
1722
himself
13ἑαυτῷ
1438
14λέγων
3004
If
17εἰ
1487
this man
16Οὗτος
3778A
were
18ἦν
1510
a prophet

19προφήτης
4396
he

would
22ἂν
0302
know
21ἐγίνωσκεν
1097
 
23τίς
5101
 
24καὶ
2532
what kind of
25ποταπὴ
4217
 
26
3588
woman
27γυνὴ
1135
 
28ἥτις
3748
is touching

29ἅπτεται
0680
him
30αὐτοῦ
0846
 
32ὅτι
3754
She’s
34ἐστιν
1510
a sinner

33ἁμαρτωλός
0268.0
7:40
 
 
Then
3καὶ
2532
 
5
3588
Jesus
6Ἰησοῦς
2424
answered thoughts
4ἀποκριθεὶς
0611
Simon
11Σίμων
4613
he said

7εἶπεν
3004A
to
8πρὸς
4314
the Pharisee

9αὐτόν
0846
I have

13ἔχω
2192
something
15τι
5100
to say

16εἰπεῖν
3004A
to you

14σοί
4771
Go ahead
23εἰπέ
3004A
 
18
3588
 
19δέ
1161
Teacher
21Διδάσκαλε
1320
Simon replied

25φησίν
5346
7:41
 
 
A
7τινί
5100
man loaned money to


5ἦσαν
1510
6δανιστῇ
1157
two
3δύο
1417
people
4χρεοφειλέται
5533
500
13πεντακόσια
4001
 
11ὤφειλεν
3784
pieces of silver
12δηνάρια
1220
 
9
3588
one
10εἷς
1520
and
15δὲ
1161
50
17πεντήκοντα
4004
the
14
3588
other
16ἕτερος
2087
7:42
 
 
neither
3μὴ
3361.0
of them

5αὐτῶν
0846
could repay


4ἐχόντων
2192
7ἀποδοῦναι
0591
he kindly forgave

10ἐχαρίσατο
5483
both
9ἀμφοτέροις
0297
canceling debts


Who
12τίς
5101
14αὐτῶν
0846
do you suppose
13οὖν
3767
loved
16ἀγαπήσει
0025
him
17αὐτόν
0846
more
15πλεῖον
4119B
after that


7:43
 
 
Simon
4Σίμων
4613
answered
3ἀποκριθεὶς
0611
5εἶπεν
3004A
I suppose

7Ὑπολαμβάνω
5274
 
8ὅτι
3754
for whom

9
3739
he canceled

12ἐχαρίσατο
5483
the
10τὸ
3588
larger debt
11πλεῖον
4119B
That’s right
19Ὀρθῶς
3723
20ἔκρινας
2919
 
15δὲ
1161
Jesus
14
3588
said
16εἶπεν
3004A
 
17αὐτῷ
0846
7:44
 
 
Then
3καὶ
2532
he turned


4στραφεὶς
4762A
to
5πρὸς
4314
the
6τὴν
3588
woman
7γυναῖκα
1135
said
10ἔφη
5346
to

 
8τῷ
3588
Simon
9Σίμωνι
4613
Look at
12Βλέπεις
0991
this
13ταύτην
3778
 
14τὴν
3588
woman
15γυναῖκα
1135
When I entered


17εἰσῆλθόν
1525A
 
19εἰς
1519
your
18σου
4771
 
20τὴν
3588
home
21οἰκίαν
3614
you

didn’t
27οὐκ
3756
offer
28ἔδωκας
1325
me
24μοι
1473
water to wash
23ὕδωρ
5204
the dust from


25ἐπὶ
1909
feet
26πόδας
4228
but
31δὲ
1161
she
30αὕτη
3778A
has washed

34ἔβρεξέν
1026
them
35μου
1473
36τοὺς
3588
37πόδας
4228
with

her
32τοῖς
3588
tears
33δάκρυσιν
1144
and
38καὶ
2532
wiped
42ἐξέμαξεν
1591
with

her
41αὐτῆς
0846
 
39ταῖς
3588
hair
40θριξὶν
2359
7:45
 
 
You

didn’t
5οὐκ
3756
greet
6ἔδωκας
1325
me
4μοι
1473
with

a kiss

3φίλημά
5370
 
8αὕτη
3778A
but
9δὲ
1161
from
10ἀφ᾽
0575
the time

11ἧς
3739
I first came in


12εἰσῆλθον
1525A
she has


not
14οὐ
3756
stopped
15διέλιπεν
1257
kissing
16καταφιλοῦσά
2705
my
17μου
1473
 
18τοὺς
3588
feet
19πόδας
4228
7:46
 
 
You neglected the courtesy


7οὐκ
3756
8ἤλειψας
0218
olive oil
3ἐλαίῳ
1637
to anoint
7οὐκ
3756
8ἤλειψας
0218
my
6μου
1473
 
4τὴν
3588
head
5κεφαλήν
2776
but
11δὲ
1161
she
10αὕτη
3778A
has anointed

13ἤλειψεν
0218
my
16μου
1473
 
14τοὺς
3588
feet
15πόδας
4228
with rare perfume


12μύρῳ
3464
7:47
 
 
 
3οὗ
3739
 
4χάριν
5484
I tell

5λέγω
3004
you
6σοι
4771
her
11αὐτῆς
0846
 
9αἱ
3588
sins
10ἁμαρτίαι
0266
 
13αἱ
3588
many
14πολλαί
4183
have been forgiven


8ἀφέωνται
0863
so
16ὅτι
3754
she has shown


17ἠγάπησεν
0025
much
18πολύ
4183D
love
17ἠγάπησεν
0025
But
21δὲ
1161
a person who


20
3739
is forgiven

23ἀφίεται
0863
little
22ὀλίγον
3641C
shows
25ἀγαπᾷ
0025
only little


24ὀλίγον
3641D
love
25ἀγαπᾷ
0025
7:48
 
 
Then
4δὲ
1161
Jesus said

3εἶπεν
3004A
to the woman

5αὐτῇ
0846
Your
8σου
4771
 
9αἱ
3588
sins
10ἁμαρτίαι
0266
are forgiven

7Ἀφέωνταί
0863
7:49
 
 
 
3καὶ
2532
The
5οἱ
3588
men at the table



6συνανακείμενοι
4873
said
4ἤρξαντο
0756
7λέγειν
3004
among
8ἐν
1722
themselves
9ἑαυτοῖς
1438
Who
11Τίς
5101
is
13ἐστιν
1510
this man
12οὗτός
3778A
that
16καὶ
2532
he
15ὃς
3739
goes around forgiving


18ἀφίησιν
0863
sins
17ἁμαρτίας
0266
7:50
 
 
And
4δὲ
1161
Jesus said

3εἶπεν
3004A
to
5πρὸς
4314
the
6τὴν
3588
woman
7γυναῖκα
1135
Your
11σου
4771
 
9
3588
faith
10πίστις
4102
has saved

12σέσωκέν
4982
you
13σε
4771
go
15πορεύου
4198
in
16εἰς
1519
peace
17εἰρήνην
1515