|
Greek (NLG) |
English (NLT) |
Acts.16:9 |
9καὶ
ὅραμα
διὰ
τῆς
νυκτὸς
τῷ
Παύλῳ
ὤφθη.
ἀνὴρ
Μακεδών
τις
ἦν
ἑστώς,
καὶ
παρακαλῶν
αὐτὸν
καὶ
λέγων,
Διαβὰς
εἰς
Μακεδονίαν
βοήθησον
ἡμῖν. |
9 {NEQ} That night {NEQ} Paul had a vision : A man from Macedonia in northern Greece was standing there , {NEQ} pleading with him {NEQ} , “ Come over to Macedonia and help us ! ” |
Acts.16:10 |
10ὡς
δὲ
τὸ
ὅραμα
εἶδεν,
εὐθέως
ἐζητήσαμεν
ἐξελθεῖν
εἰς
Μακεδονίαν,
συμβιβάζοντες
ὅτι
προσκέκληται
ἡμᾶς
ὁ
θεὸς
εὐαγγελίσασθαι
αὐτούς. |
10 So we * decided to leave for Macedonia at once , having concluded that {NEQ} God was calling us to preach the Good News there . |
Acts.16:12 |
12κἀκεῖθεν
εἰς
Φιλίππους,
ἥτις
ἐστὶν
πρώτη
τῆς
μερίδος
Μακεδονίας
πόλις
κολωνία·
ἦμεν
δὲ
ἐν
ταύτῃ
τῇ
πόλει
διατρίβοντες
ἡμέρας
τινάς. |
12 From there we reached Philippi , a {RPT} {NEQ} major city of that district of Macedonia and a Roman colony . And we stayed there several days . |
Acts.18:5 |
5ὡς
δὲ
κατῆλθον
ἀπὸ
τῆς
Μακεδονίας
ὅ
τε
Σίλας
καὶ
ὁ
Τιμόθεος,
συνείχετο
τῷ
λόγῳ
ὁ
Παῦλος·
διαμαρτυρόμενος
τοῖς
Ἰουδαίοις
εἶναι
τὸν
Χριστὸν
Ἰησοῦν. |
5 And after {NEQ} {NEQ} Silas and {NEQ} Timothy came down from {NEQ} Macedonia , {NEQ} Paul spent all his time preaching the word . He testified to the Jews that Jesus was the Messiah . |
Acts.19:21 |
21ὡς
δὲ
ἐπληρώθη
ταῦτα
ἔθετο
ὁ
Παῦλος
ἐν
τῷ
πνεύματι
διελθὼν
τὴν
Μακεδονίαν
καὶ
Ἀχαΐαν
πορεύεσθαι
εἰς
Ἱεροσόλυμα.
εἰπὼν
ὅτι,
Μετὰ
τὸ
γενέσθαι
με
ἐκεῖ
δεῖ
με
καὶ
Ῥώμην
ἰδεῖν. |
21 Afterward {RPT} {NEQ} Paul felt compelled by the Spirit * to go over to {NEQ} Macedonia and Achaia before going to Jerusalem . “ And after that , ” he said , “ I must go on to Rome ! ” |
Acts.19:22 |
22ἀποστείλας
δὲ
εἰς
τὴν
Μακεδονίαν
δύο
τῶν
διακονούντων
αὐτῷ,
Τιμόθεον
καὶ
̓Έραστον,
αὐτὸς
ἐπέσχεν
χρόνον
εἰς
τὴν
Ἀσίαν. |
22 {NEQ} He sent his two {NEQ} assistants , Timothy and Erastus , ahead to {NEQ} Macedonia while he stayed awhile longer in the province of Asia . |
Acts.20:1 |
1μετὰ
δὲ
τὸ
παύσασθαι
τὸν
θόρυβον,
μεταπεμψάμενος
ὁ
Παῦλος
τοὺς
μαθητὰς
καὶ
παρακαλέσας·
ἀσπασάμενος
ἐξῆλθεν
πορεύεσθαι
εἰς
Μακεδονίαν. |
20:1 {NEQ} When the uproar was over , {NEQ} Paul sent for the believers * and encouraged them . Then he said good-bye and left for Macedonia . |
Acts.20:3 |
3ποιήσας
τε
μῆνας
τρεῖς·
γενομένης
ἐπιβουλῆς
αὐτῷ
ὑπὸ
τῶν
Ἰουδαίων
μέλλοντι
ἀνάγεσθαι
εἰς
τὴν
Συρίαν,
ἐγένετο
γνώμης
τοῦ
ὑποστρέφειν
διὰ
Μακεδονίας. |
3 {NEQ} where he stayed for three months . He was preparing to sail back to {NEQ} Syria when he discovered a plot by some Jews against his life , so he decided {NEQ} to return through Macedonia . |
Rom.15:26 |
26ηὐδόκησαν,
γάρ,
Μακεδονία
καὶ
Ἀχαΐα
κοινωνίαν
τινὰ
ποιήσασθαι
εἰς
τοὺς
πτωχοὺς
τῶν
ἁγίων
τῶν
ἐν
Ἰερουσαλήμ. |
26 For you see , the believers in Macedonia and Achaia * have eagerly taken up an offering for the poor among the believers {RPT} in Jerusalem . |
1Cor.16:5 |
5ἐλεύσομαι
δὲ
πρὸς
ὑμᾶς
ὅταν
Μακεδονίαν
διέλθω,
Μακεδονίαν
γὰρ
διέρχομαι. |
5 {NEQ} I am coming to visit you after I have been to Macedonia , * for I am planning to travel through Macedonia . |
2Cor.1:16 |
16καὶ
δι᾽
ὑμῶν
διελθεῖν
εἰς
Μακεδονίαν
καὶ
πάλιν
ἀπὸ
Μακεδονίας
ἐλθεῖν
πρὸς
ὑμᾶς·
καὶ
ὑφ᾽
ὑμῶν
προπεμφθῆναι
εἰς
τὴν
Ἰουδαίαν. |
16 first on my way {RPT} to Macedonia and again when I returned from Macedonia {RPT} . * Then you could send me on my way to {NEQ} Judea . |
2Cor.2:13 |
13οὐκ
ἔσχηκα
ἄνεσιν
τῷ
πνεύματί
μου
τῷ
μὴ
εὑρεῖν
με
Τίτον
τὸν
ἀδελφόν
μου·
ἀλλὰ
ἀποταξάμενος
αὐτοῖς
ἐξῆλθον
εἰς
Μακεδονίαν. |
13 But I had no peace of mind {RPT} because my dear {NEQ} brother Titus hadn’t yet arrived with a report from you . So I said good-bye {RPT} and went on to Macedonia {NEQ} {NEQ} to find him {RPT} . |
2Cor.7:5 |
5καὶ
γὰρ
ἐλθόντων
ἡμῶν
εἰς
Μακεδονίαν
οὐδεμίαν
ἔσχηκεν
ἄνεσιν
ἡ
σὰρξ
ἡμῶν.
ἀλλ᾽
ἐν
παντί,
θλιβόμενοι
ἔξωθεν
μάχαι
ἔσωθεν
φόβοι. |
5 {NEQ} {NEQ} When we arrived in Macedonia , there was no rest for us . {NEQ} We faced conflict from every direction , with battles on the outside and fear on the inside . |
2Cor.8:1 |
1γνωρίζομεν
δὲ
ὑμῖν,
ἀδελφοί,
τὴν
χάριν
τοῦ
θεοῦ
τὴν
δεδομένην
ἐν
ταῖς
ἐκκλησίαις
τῆς
Μακεδονίας· |
8:1 Now I want you to know , dear brothers and sisters , * what {NEQ} God in his kindness {NEQ} has done through the churches {NEQ} in Macedonia . |
2Cor.11:9 |
9καὶ
παρὼν
πρὸς
ὑμᾶς
καὶ
ὑστερηθείς,
οὐ
κατενάρκησα
οὐθενός·
τὸ
γὰρ
ὑστέρημά
μου
προσανεπλήρωσαν
οἱ
ἀδελφοὶ
ἐλθόντες
ἀπὸ
Μακεδονίας·
καὶ
ἐν
παντὶ
ἀβαρῆ
ἐμαυτὸν
ὑμῖν
ἐτήρησα,
καὶ
τηρήσω. |
9 And when I was with you and didn’t have enough to live on , I did not become a financial burden to anyone . For the brothers who came from Macedonia {NEQ} brought me all that I needed . I have never been a burden to you , and I never will be . |
Phil.4:15 |
15οἴδατε
δὲ
καὶ
ὑμεῖς,
Φιλιππήσιοι
ὅτι
ἐν
ἀρχῇ
τοῦ
εὐαγγελίου
ὅτε
ἐξῆλθον
ἀπὸ
Μακεδονίας·
οὐδεμία
μοι
ἐκκλησία
ἐκοινώνησεν
εἰς
λόγον
δόσεως
καὶ
λήμψεως
εἰ
μὴ
ὑμεῖς
μόνοι· |
15 {NEQ} As you know , you Philippians were the only ones who gave me financial help when I first brought you the Good News and then traveled on from Macedonia . No other church did this . |
1Thes.1:7 |
7ὥστε,
γενέσθαι
ὑμᾶς
τύπον
πᾶσιν
τοῖς
πιστεύουσιν—
ἐν
τῇ
Μακεδονίᾳ
καὶ
ἐν
τῇ
Ἀχαΐᾳ. |
7 As a result , you have become an example to all the believers in Greece — throughout both {NEQ} Macedonia and {RPT} {NEQ} Achaia . * |
1Thes.1:8 |
8ἀφ᾽
ὑμῶν
γὰρ
ἐξήχηται
ὁ
λόγος
τοῦ
κυρίου,
οὐ
μόνον
ἐν
τῇ
Μακεδονίᾳ
καὶ
Ἀχαΐᾳ,
ἀλλ᾽
ἐν
παντὶ
τόπῳ
ἡ
πίστις
ὑμῶν
ἡ
πρὸς
τὸν
θεὸν
ἐξελήλυθεν·
ὥστε
μὴ
χρείαν
ἔχειν
ἡμᾶς
λαλεῖν
τι, |
8 And now the word of the Lord is ringing out from you to people everywhere , even beyond {NEQ} Macedonia and Achaia , for wherever we go we find people telling us about your {RPT} faith {RPT} in {NEQ} God . {NEQ} We don’t need to tell them about it , |
1Thes.4:10 |
10καὶ
γάρ,
ποιεῖτε
αὐτὸ
εἰς
πάντας
τοὺς
ἀδελφοὺς
τοὺς
ἐν
ὅλῃ
τῇ
Μακεδονίᾳ.
παρακαλοῦμεν
δὲ
ὑμᾶς,
ἀδελφοί,
περισσεύειν
μᾶλλον· |
10 Indeed {NEQ} , you already show your love for all the believers {RPT} * throughout {NEQ} Macedonia . Even so , dear brothers and sisters , we urge you to love them even more . |
1Tim.1:3 |
3καθὼς
παρεκάλεσά
σε
προσμεῖναι
ἐν
Ἐφέσῳ,
πορευόμενος
εἰς
Μακεδονίαν
ἵνα
παραγγείλῃς
τισὶν
μὴ
ἑτεροδιδασκαλεῖν· |
3 When I left for Macedonia , {NEQ} I urged you to stay there in Ephesus and stop those whose teaching is contrary to the truth . |