|
Greek (NLG) |
English (NLT) |
Matt.8:9 |
9καὶ
γὰρ
ἐγὼ
ἄνθρωπός
εἰμι
ὑπὸ
ἐξουσίαν,
ἔχων
ὑπ᾽
ἐμαυτὸν
στρατιώτας.
καὶ
λέγω
τούτῳ,
Πορεύθητι,
καὶ
πορεύεται,
καὶ
ἄλλῳ,
̓Έρχου,
καὶ
ἔρχεται.
καὶ
τῷ
δούλῳ
μου,
Ποίησον
τοῦτο,
καὶ
ποιεῖ. |
9 I know this because {NEQ} I am under the authority of my superior officers , and I have authority over my soldiers . I only need to say {RPT} , ‘ Go , ’ and they go , or {RPT} ‘ Come , ’ and they come . And if I say to {NEQ} my slaves , ‘ Do this , ’ {NEQ} they do it . ” |
Matt.10:24 |
24οὐκ
ἔστιν
μαθητὴς
ὑπὲρ
τὸν
διδάσκαλον,
οὐδὲ
δοῦλος
ὑπὲρ
τὸν
κύριον
αὐτοῦ. |
24 “ Students * are not greater than their teacher , and slaves are not greater than their {NEQ} master . |
Matt.10:25 |
25ἀρκετὸν
τῷ
μαθητῇ
ἵνα
γένηται
ὡς
ὁ
διδάσκαλος
αὐτοῦ,
καὶ
ὁ
δοῦλος
ὡς
ὁ
κύριος
αὐτοῦ.
εἰ
τὸν
οἰκοδεσπότην
Βεελζεβοὺλ
ἐπεκάλεσαν,
πόσῳ
μᾶλλον
τοὺς
οἰκιακοὺς
αὐτοῦ. |
25 {NEQ} Students {NEQ} are to be like their {NEQ} teacher , and {NEQ} slaves are to be like their {NEQ} master . And since I , the master of the household , have been called the prince of demons , * the members of my household will be called by even worse names ! |
Matt.13:27 |
27προσελθόντες
δὲ
οἱ
δοῦλοι
τοῦ
οἰκοδεσπότου
εἶπον
αὐτῷ,
Κύριε,
οὐχὶ
καλὸν
σπέρμα
ἔσπειρας
ἐν
τῷ
σῷ
ἀγρῷ;
πόθεν
οὖν
ἔχει
ζιζάνια; |
27 “ {NEQ} The farmer’s {NEQ} workers went to him and said , ‘ Sir , the field where {NEQ} you planted that good seed is full of weeds ! Where did they come from ? ’ |
Matt.13:28 |
28ὁ
δὲ
ἔφη
αὐτοῖς,
Ἐχθρὸς
ἄνθρωπος
τοῦτο
ἐποίησεν.
οἱ
δὲ
δοῦλοι
αὐτῷ
λέγουσιν,
Θέλεις
οὖν
ἀπελθόντες
συλλέξωμεν
αὐτά; |
28 “ ‘ An enemy has done this ! ’ {NEQ} the farmer exclaimed {RPT} . “ ‘ {NEQ} Should we pull out the weeds ? ’ {NEQ} they asked {RPT} . |
Matt.18:23 |
23διὰ
τοῦτο,
ὡμοιώθη
ἡ
βασιλεία
τῶν
οὐρανῶν
ἀνθρώπῳ
βασιλεῖ
ὃς
ἠθέλησεν
συνᾶραι
λόγον
μετὰ
τῶν
δούλων
αὐτοῦ. |
23 “ Therefore , the Kingdom of {NEQ} Heaven can be compared to a king who decided to bring his accounts up to date with {NEQ} servants who had borrowed money from him . |
Matt.18:26 |
26πεσὼν
οὖν
ὁ
δοῦλος
προσεκύνει
αὐτῷ
λέγων,
Μακροθύμησον
ἐπ᾽
ἐμοί,
καὶ
πάντα
ἀποδώσω
σοι. |
26 “ But the man fell down before his master and begged him , ‘ Please , be patient with me , and I will pay it all {RPT} . ’ |
Matt.18:27 |
27σπλαγχνισθεὶς
δὲ
ὁ
κύριος
τοῦ
δούλου
ἐκείνου
ἀπέλυσεν
αὐτόν,
καὶ
τὸ
δάνειον
ἀφῆκεν
αὐτῷ. |
27 Then his {NEQ} master was filled with pity for him , and he released him and forgave his {NEQ} debt . |
Matt.18:28 |
28ἐξελθὼν
δέ,
ὁ
δοῦλος
ἐκεῖνος
εὗρεν
ἕνα
τῶν
συνδούλων
αὐτοῦ
ὃς
ὤφειλεν
αὐτῷ
ἑκατὸν
δηνάρια.
καὶ
κρατήσας
αὐτὸν
ἔπνιγεν
λέγων,
Ἀπόδος
εἴ
τι
ὀφείλεις. |
28 “ But when the man left the king , {RPT} he went to a {NEQ} fellow servant {RPT} who owed him a few thousand dollars . * {NEQ} He grabbed him by the throat and demanded instant payment . |
Matt.18:32 |
32τότε
προσκαλεσάμενος
αὐτὸν
ὁ
κύριος
αὐτοῦ
λέγει
αὐτῷ,
Δοῦλε
πονηρέ·
πᾶσαν
τὴν
ὀφειλὴν
ἐκείνην
ἀφῆκά
σοι
ἐπεὶ
παρεκάλεσάς
με. |
32 Then the king {RPT} called in the man he had forgiven and said {RPT} , ‘ You evil servant ! I forgave you that tremendous {NEQ} debt because you pleaded with me . |
Matt.20:27 |
27καὶ
ὃς
ἂν
θέλῃ
ἐν
ὑμῖν
εἶναι
πρῶτος
ἔσται
ὑμῶν
δοῦλος. |
27 and whoever wants to be first among you must become your slave . |
Matt.21:34 |
34ὅτε
δὲ
ἤγγισεν
ὁ
καιρὸς
τῶν
καρπῶν,
ἀπέστειλεν
τοὺς
δούλους
αὐτοῦ
πρὸς
τοὺς
γεωργοὺς
λαβεῖν
τοὺς
καρποὺς
αὐτοῦ. |
34 At the time of the grape harvest , he sent his {NEQ} servants to collect his share of the crop . |
Matt.21:35 |
35καὶ
λαβόντες
οἱ
γεωργοὶ
τοὺς
δούλους
αὐτοῦ,
ὃν
μὲν
ἔδειραν,
ὃν
δὲ
ἀπέκτειναν,
ὃν
δὲ
ἐλιθοβόλησαν. |
35 But the farmers grabbed his {NEQ} servants , beat one , killed one , and stoned another . |
Matt.21:36 |
36πάλιν
ἀπέστειλεν
ἄλλους
δούλους
πλείονας
τῶν
πρώτων,
καὶ
ἐποίησαν
αὐτοῖς
ὡσαύτως. |
36 So the landowner sent a larger group of his servants to collect for him , but the results were the same {RPT} . |
Matt.22:3 |
3καὶ
ἀπέστειλεν
τοὺς
δούλους
αὐτοῦ
καλέσαι
τοὺς
κεκλημένους
εἰς
τοὺς
γάμους.
καὶ
οὐκ
ἤθελον
ἐλθεῖν. |
3 When the banquet was ready , {NEQ} he sent his {NEQ} servants to notify those who were invited . But they all refused to come ! |
Matt.22:4 |
4πάλιν
ἀπέστειλεν
ἄλλους
δούλους
λέγων,
Εἴπατε
τοῖς
κεκλημένοις,
Ἰδοὺ
τὸ
ἄριστόν
μου
ἡτοίμακα,
οἱ
ταῦροί
μου
καὶ
τὰ
σιτιστὰ
τεθυμένα·
καὶ
πάντα
ἕτοιμα.
δεῦτε
εἰς
τοὺς
γάμους. |
4 “ So he sent other servants to tell them , ‘ {NEQ} The feast {RPT} has been prepared . The bulls {RPT} and {NEQ} fattened cattle have been killed , and everything is ready . Come to the banquet ! ’ |
Matt.22:6 |
6οἱ
δὲ
λοιποὶ
κρατήσαντες
τοὺς
δούλους
αὐτοῦ
ὕβρισαν,
καὶ
ἀπέκτειναν. |
6 Others seized his {NEQ} messengers and insulted them and killed them . |
Matt.22:8 |
8τότε
λέγει
τοῖς
δούλοις
αὐτοῦ,
Ὁ
μὲν
γάμος
ἕτοιμός
ἐστιν,
οἱ
δὲ
κεκλημένοι
οὐκ
ἦσαν
ἄξιοι. |
8 And he said to his {NEQ} servants , ‘ The wedding feast is ready , and the guests I invited aren’t worthy of the honor . |
Matt.22:10 |
10καὶ
ἐξελθόντες
οἱ
δοῦλοι
ἐκεῖνοι
εἰς
τὰς
ὁδοὺς
συνήγαγον
πάντας
οὓς
εὗρον,
πονηρούς
τε
καὶ
ἀγαθούς,
καὶ
ἐπλήσθη
ὁ
νυμφὼν
ἀνακειμένων. |
10 So the servants {RPT} brought in everyone {RPT} they could find , good and bad alike , and the banquet hall was filled with guests . |
Matt.24:45 |
45τίς
ἄρα
ἐστὶν
ὁ
πιστὸς
δοῦλος,
καὶ
φρόνιμος;
ὃν
κατέστησεν
ὁ
κύριος
ἐπὶ
τῆς
οἰκετείας
αὐτοῦ
τοῦ
δοῦναι
αὐτοῖς
τὴν
τροφὴν
ἐν
καιρῷ· |
45 “ A faithful , {NEQ} sensible servant is one {NEQ} {NEQ} to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them . |
Matt.24:46 |
46μακάριος
ὁ
δοῦλος
ἐκεῖνος,
ὃν
ἐλθὼν
ὁ
κύριος
αὐτοῦ
εὑρήσει
οὕτως
ποιοῦντα. |
46 If the master {RPT} {RPT} returns and finds that the {NEQ} servant has done a good job , there will be a reward . |
Matt.24:48 |
48ἐὰν
δὲ
εἴπῃ
ὁ
κακὸς
δοῦλος
ἐκεῖνος
ἐν
τῇ
καρδίᾳ
αὐτοῦ,
Χρονίζει
μου
ὁ
κύριος, |
48 But what if the {NEQ} servant is evil and thinks {RPT} , ‘ My {NEQ} master won’t be back for a while , ’ |
Matt.24:50 |
50ἥξει
ὁ
κύριος
τοῦ
δούλου
ἐκείνου
ἐν
ἡμέρᾳ
ᾗ
οὐ
προσδοκᾷ
καὶ
ἐν
ὥρᾳ
ᾗ
οὐ
γινώσκει, |
50 The master {RPT} {RPT} {RPT} will return unannounced {RPT} and {RPT} unexpected , |
Matt.25:14 |
14ὥσπερ
γάρ,
ἄνθρωπος
ἀποδημῶν·
ἐκάλεσεν
τοὺς
ἰδίους
δούλους
καὶ
παρέδωκεν
αὐτοῖς
τὰ
ὑπάρχοντα
αὐτοῦ. |
14 “ Again {NEQ} , the Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of a man going on a long trip . He called together {NEQ} his servants and entrusted his money to them while he was gone . |
Matt.25:19 |
19μετὰ
δὲ
πολὺν
χρόνον
ἔρχεται
ὁ
κύριος
τῶν
δούλων
ἐκείνων
καὶ
συναίρει
λόγον
μετ᾽
αὐτῶν. |
19 “ After {NEQ} a long time their {NEQ} master returned from his trip and called them to give an account of how they had used his money . |
Matt.25:21 |
21ἔφη
αὐτῷ
ὁ
κύριος
αὐτοῦ,
Εὖ,
δοῦλε
ἀγαθὲ
καὶ
πιστέ.
ἐπὶ
ὀλίγα
ἦς
πιστός,
ἐπὶ
πολλῶν
σε
καταστήσω.
εἴσελθε
εἰς
τὴν
χαρὰν
τοῦ
κυρίου
σου. |
21 “ The {NEQ} master was full of praise {RPT} . ‘ Well done , my good and faithful servant . You have been faithful in handling this small amount , so now I will give you many more responsibilities . Let’s {RPT} celebrate together ! * ’ |
Matt.25:23 |
23ἔφη
αὐτῷ
ὁ
κύριος
αὐτοῦ,
Εὖ,
δοῦλε
ἀγαθὲ
καὶ
πιστέ.
ἐπὶ
ὀλίγα
ἦς
πιστός,
ἐπὶ
πολλῶν
σε
καταστήσω.
εἴσελθε
εἰς
τὴν
χαρὰν
τοῦ
κυρίου
σου. |
23 “ The {NEQ} master said {RPT} , ‘ Well done , my good and faithful servant . You have been faithful in handling this small amount , so now I will give you many more responsibilities . Let’s {RPT} celebrate together ! ’ |
Matt.25:26 |
26ἀποκριθεὶς
δὲ
ὁ
κύριος
αὐτοῦ
εἶπεν
αὐτῷ,
Πονηρὲ
δοῦλε
καὶ
ὀκνηρέ.
ᾔδεις
ὅτι
θερίζω
ὅπου
οὐκ
ἔσπειρα
καὶ
συνάγω
ὅθεν
οὐ
διεσκόρπισα, |
26 “ But the {NEQ} master replied {RPT} , ‘ You wicked and lazy servant ! If you knew {NEQ} I harvested crops I didn’t plant and gathered crops I didn’t cultivate , |
Matt.25:30 |
30καὶ
τὸν
ἀχρεῖον
δοῦλον
ἐκβάλετε
εἰς
τὸ
σκότος
τὸ
ἐξώτερον,
ἐκεῖ
ἔσται
ὁ
κλαυθμὸς
καὶ
ὁ
βρυγμὸς
τῶν
ὀδόντων. |
30 Now throw this useless servant into {RPT} outer {RPT} darkness , where there will be {RPT} weeping and {RPT} gnashing of {NEQ} teeth . ’ |
Matt.26:51 |
51καὶ
ἰδοὺ
εἷς
τῶν
μετὰ
Ἰησοῦ
ἐκτείνας
τὴν
χεῖρα
ἀπέσπασεν
τὴν
μάχαιραν
αὐτοῦ
καὶ
πατάξας
τὸν
δοῦλον
τοῦ
ἀρχιερέως,
ἀφεῖλεν
αὐτοῦ
τὸ
ὠτίον. |
51 But one of the men with Jesus pulled out his {NEQ} sword and struck the {NEQ} high priest’s slave , slashing off his {NEQ} ear . |
Mark.10:44 |
44καὶ
ὃς
ἂν
θέλῃ
ἐν
ὑμῖν
εἶναι
πρῶτος
ἔσται
πάντων
δοῦλος. |
44 and whoever wants to be first among you must be the slave of everyone else . |
Mark.12:2 |
2καὶ
ἀπέστειλεν
πρὸς
τοὺς
γεωργοὺς
τῷ
καιρῷ
δοῦλον,
ἵνα
παρὰ
τῶν
γεωργῶν
λάβῃ
ἀπὸ
τῶν
καρπῶν
τοῦ
ἀμπελῶνος. |
2 {NEQ} At the time of the grape harvest , he sent one of his servants to collect his share of the crop . |
Mark.12:4 |
4καὶ
πάλιν
ἀπέστειλεν
πρὸς
αὐτοὺς
ἄλλον
δοῦλον.
κἀκεῖνον
ἐκεφαλίωσαν
καὶ
ἠτίμασαν. |
4 The owner then sent {RPT} another servant , but they insulted him and beat him over the head . |
Mark.13:34 |
34ὡς
ἄνθρωπος
ἀπόδημος
ἀφεὶς
τὴν
οἰκίαν
αὐτοῦ·
καὶ
δοὺς
τοῖς
δούλοις
αὐτοῦ
τὴν
ἐξουσίαν
ἑκάστῳ
τὸ
ἔργον
αὐτοῦ,
καὶ
τῷ
θυρωρῷ
ἐνετείλατο
ἵνα
γρηγορῇ. |
34 “ The coming of the Son of Man can be illustrated by the story of a man going on a long trip . When he left {NEQ} home {RPT} , {NEQ} he gave each of his {NEQ} slaves {NEQ} instructions about the work they were to do , and he told the gatekeeper to watch for his return . |
Mark.14:47 |
47εἷς
δέ
τις
τῶν
παρεστηκότων
σπασάμενος
τὴν
μάχαιραν
ἔπαισεν
τὸν
δοῦλον
τοῦ
ἀρχιερέως,
καὶ
ἀφεῖλεν
αὐτοῦ
τὸ
ὠτάριον. |
47 But one of the men with Jesus pulled out his sword and struck the {NEQ} high priest’s slave , {NEQ} slashing off his {NEQ} ear . |
Luke.2:29 |
29Νῦν
ἀπολύεις
τὸν
δοῦλόν
σου,
δέσποτα,
κατὰ
τὸ
ῥῆμά
σου,
ἐν
εἰρήνῃ. |
29 “ Sovereign Lord , now let your {NEQ} servant die in peace , as you have promised . |
Luke.7:2 |
2ἑκατοντάρχου
δέ
τινος
δοῦλος
κακῶς
ἔχων
ἤμελλεν
τελευτᾶν
ὃς
ἦν
αὐτῷ
ἔντιμος. |
2 At that time the highly valued {RPT} {NEQ} {RPT} slave of a Roman officer * was sick and near death . |
Luke.7:3 |
3ἀκούσας
δὲ
περὶ
τοῦ
Ἰησοῦ,
ἀπέστειλεν
πρὸς
αὐτὸν
πρεσβυτέρους
τῶν
Ἰουδαίων
ἐρωτῶν
αὐτὸν
ὅπως
ἐλθὼν
διασώσῃ
τὸν
δοῦλον
αὐτοῦ. |
3 {NEQ} When the officer heard about {NEQ} Jesus , {NEQ} {RPT} he sent some respected {NEQ} Jewish elders to ask him {NEQ} to come and heal his {NEQ} slave . |
Luke.7:8 |
8καὶ
γὰρ
ἐγὼ
ἄνθρωπός
εἰμι
ὑπὸ
ἐξουσίαν,
τασσόμενος
ἔχων
ὑπ᾽
ἐμαυτὸν
στρατιώτας.
καὶ
λέγω
τούτῳ,
Πορεύθητι,
καὶ
πορεύεται.
καὶ
ἄλλῳ,
̓Έρχου,
καὶ
ἔρχεται.
καὶ
τῷ
δούλῳ
μου,
Ποίησον
τοῦτο,
καὶ
ποιεῖ. |
8 I know this because {NEQ} I am under the authority of my superior officers , and I have authority over my soldiers . I only need to say {RPT} , ‘ Go , ’ and they go , or ‘ {RPT} Come , ’ and they come . And if I say to {NEQ} my slaves , ‘ Do this , ’ {NEQ} they do it . ” |
Luke.7:10 |
10καὶ
ὑποστρέψαντες
εἰς
τὸν
οἶκον
οἱ
πεμφθέντες,
εὗρον
τὸν
δοῦλον
ὑγιαίνοντα. |
10 And when the officer’s friends returned to his house , they found the slave completely healed . |
Luke.12:37 |
37μακάριοι
οἱ
δοῦλοι
ἐκεῖνοι
οὓς
ἐλθὼν
ὁ
κύριος
εὑρήσει
γρηγοροῦντας.
ἀμὴν
λέγω
ὑμῖν,
ὅτι
περιζώσεται,
καὶ
ἀνακλινεῖ
αὐτούς,
καὶ
παρελθὼν
διακονήσει
αὐτοῖς. |
37 The servants {RPT} who are ready and waiting for his return will be rewarded . I tell you the truth , {NEQ} {NEQ} he himself will seat them , put on an apron , and serve them as they sit and eat ! |
Luke.12:43 |
43μακάριος
ὁ
δοῦλος
ἐκεῖνος,
ὃν
ἐλθὼν
ὁ
κύριος
αὐτοῦ
εὑρήσει
ποιοῦντα
οὕτως. |
43 If the master {RPT} returns {RPT} and finds that the servant {RPT} has done a good job , there will be a reward . |
Luke.12:45 |
45ἐὰν
δὲ
εἴπῃ
ὁ
δοῦλος
ἐκεῖνος
ἐν
τῇ
καρδίᾳ
αὐτοῦ,
Χρονίζει
ὁ
κύριός
μου
ἔρχεσθαι,
καὶ
ἄρξηται
τύπτειν
τοὺς
παῖδας
καὶ
τὰς
παιδίσκας,
ἐσθίειν
τε
καὶ
πίνειν,
καὶ
μεθύσκεσθαι; |
45 But what if the servant {RPT} thinks {RPT} , ‘ My {NEQ} master won’t be back for a while , ’ and he begins beating the {RPT} other servants , partying , and getting drunk ? |
Luke.12:46 |
46ἥξει
ὁ
κύριος
τοῦ
δούλου
ἐκείνου
ἐν
ἡμέρᾳ
ᾗ
οὐ
προσδοκᾷ
καὶ
ἐν
ὥρᾳ
ᾗ
οὐ
γινώσκει,
καὶ
διχοτομήσει
αὐτὸν
καὶ
τὸ
μέρος
αὐτοῦ
μετὰ
τῶν
ἀπίστων
θήσει. |
46 The master will return unannounced and unexpected , and he will cut the servant {RPT} in pieces {RPT} and banish him with the unfaithful . |
Luke.12:47 |
47ἐκεῖνος
δὲ
ὁ
δοῦλος
ὁ
γνοὺς
τὸ
θέλημα
τοῦ
κυρίου
αὐτοῦ,
καὶ
μὴ
ἑτοιμάσας
ἢ
ποιήσας
πρὸς
τὸ
θέλημα
αὐτοῦ,
δαρήσεται
πολλάς· |
47 “ And a servant {RPT} who knows what the master {RPT} wants , but isn’t prepared and doesn’t carry out those instructions , will be severely punished . |
Luke.14:17 |
17καὶ
ἀπέστειλεν
τὸν
δοῦλον
αὐτοῦ,
τῇ
ὥρᾳ
τοῦ
δείπνου
εἰπεῖν
τοῖς
κεκλημένοις,
̓Έρχεσθε,
ὅτι
ἤδη
ἕτοιμά
ἐστιν. |
17 When the banquet was ready , {NEQ} he sent his {NEQ} servant to tell the guests , ‘ Come , {NEQ} the banquet is ready . ’ |
Luke.14:21 |
21καὶ
παραγενόμενος
ὁ
δοῦλος
ἀπήγγειλεν
τῷ
κυρίῳ
αὐτοῦ
ταῦτα.
τότε
ὀργισθεὶς
ὁ
οἰκοδεσπότης
εἶπεν
τῷ
δούλῳ
αὐτοῦ,
̓Έξελθε
ταχέως
εἰς
τὰς
πλατείας
καὶ
ῥύμας
τῆς
πόλεως
καὶ
τοὺς
πτωχούς,
καὶ
ἀναπείρους,
καὶ
τυφλούς,
καὶ
χωλούς,
εἰσάγαγε
ὧδε. |
21 “ {NEQ} The servant returned and told his {NEQ} master what they had said . {NEQ} His master was furious and said {NEQ} {RPT} {RPT} , ‘ Go quickly into the streets and alleys of the town and invite {RPT} the poor , {NEQ} the crippled , {NEQ} the blind , and the lame . ’ |
Luke.14:22 |
22καὶ
εἶπεν
ὁ
δοῦλος,
Κύριε,
γέγονεν
ὃ
ἐπέταξας
καὶ
ἔτι
τόπος
ἐστίν. |
22 {RPT} After the servant had done this , {NEQ} he reported , ‘ {NEQ} There is still room for more . ’ |
Luke.14:23 |
23καὶ
εἶπεν
ὁ
κύριος
πρὸς
τὸν
δοῦλον,
̓Έξελθε
εἰς
τὰς
ὁδοὺς
καὶ
φραγμοὺς
καὶ
ἀνάγκασον
εἰσελθεῖν,
ἵνα
γεμισθῇ
μου
ὁ
οἶκος. |
23 So his {NEQ} master said , ‘ Go out into the country lanes and behind the hedges and urge anyone you find to come , so that the house {RPT} will be full . |
Luke.15:22 |
22εἶπεν
δὲ
ὁ
πατὴρ
πρὸς
τοὺς
δούλους
αὐτοῦ,
Ταχύ·
ἐξενέγκατε
στολὴν
τὴν
πρώτην
καὶ
ἐνδύσατε
αὐτόν.
καὶ
δότε
δακτύλιον
εἰς
τὴν
χεῖρα
αὐτοῦ
καὶ
ὑποδήματα
εἰς
τοὺς
πόδας. |
22 “ But his father said to the servants {RPT} , ‘ Quick ! Bring the finest robe in the house and put it on him . {NEQ} Get a ring for his {NEQ} finger and sandals for his feet . |
Luke.17:7 |
7τίς
δὲ
ἐξ
ὑμῶν
δοῦλον
ἔχων
ἀροτριῶντα
ἢ
ποιμαίνοντα,
ὃς
εἰσελθόντι
ἐκ
τοῦ
ἀγροῦ
ἐρεῖ
αὐτῷ,
Εὐθέως
παρελθὼν
ἀνάπεσε; |
7 “ When a servant {RPT} {RPT} comes in from plowing or taking care of sheep , {RPT} does his master say {RPT} , ‘ {NEQ} Come in and eat with me ’ ? |
Luke.17:9 |
9μὴ
ἔχει
χάριν
τῷ
δούλῳ
ὅτι
ἐποίησεν
τὰ
διαταχθέντα; |
9 And does the master thank the servant for doing what he was told to do ? Of course not . |
Luke.17:10 |
10οὕτως
καὶ
ὑμεῖς,
ὅταν
ποιήσητε
πάντα
τὰ
διαταχθέντα
ὑμῖν
λέγετε
ὅτι,
Δοῦλοι
ἀχρεῖοί
ἐσμεν,
ὃ
ὠφείλομεν
ποιῆσαι
πεποιήκαμεν. |
10 In the same way {RPT} , when you obey me you should say , ‘ We are unworthy servants who have simply done our duty . ’ ” |
Luke.19:13 |
13καλέσας
δὲ
δέκα
δούλους
ἑαυτοῦ
ἔδωκεν
αὐτοῖς
δέκα
μνᾶς,
καὶ
εἶπεν
πρὸς
αὐτούς,
Πραγματεύσασθε
ἐν
ᾧ
ἔρχομαι. |
13 Before he left , he called together ten of his servants and divided among them ten pounds of silver , * {NEQ} saying {RPT} , ‘ Invest this for me while I am gone . ’ |
Luke.19:15 |
15καὶ
ἐγένετο
ἐν
τῷ
ἐπανελθεῖν
αὐτὸν
λαβόντα
τὴν
βασιλείαν,
καὶ
εἶπεν
φωνηθῆναι
αὐτῷ
τοὺς
δούλους
τούτους
οἷς
δεδώκει
τὸ
ἀργύριον·
ἵνα
γνοῖ
τί
διεπραγματεύσαντο. |
15 “ {NEQ} {NEQ} {NEQ} {NEQ} After he was crowned king , he returned and called in {RPT} the {NEQ} servants to whom he had given the money . {NEQ} He wanted to find out what their profits were . |
Luke.19:17 |
17καὶ
εἶπεν
αὐτῷ,
Εὖγε,
ἀγαθὲ
δοῦλε·
ὅτι
ἐν
ἐλαχίστῳ
πιστὸς
ἐγένου,
ἴσθι
ἐξουσίαν
ἔχων
ἐπάνω
δέκα
πόλεων. |
17 “ ‘ Well done ! ’ {NEQ} the king exclaimed {RPT} . ‘ You are a good servant . {NEQ} You have been faithful with the little I entrusted to you , so you will be governor of ten cities as your reward . ’ |
Luke.19:22 |
22λέγει
αὐτῷ,
Ἐκ
τοῦ
στόματός
σου
κρίνω
σε·
πονηρὲ
δοῦλε.
ᾔδεις
ὅτι
ἐγὼ
ἄνθρωπος
αὐστηρός
εἰμι
αἴρων
ὃ
οὐκ
ἔθηκα
καὶ
θερίζων
ὃ
οὐκ
ἔσπειρα, |
22 “ ‘ You wicked servant ! ’ the king roared {RPT} . ‘ Your own words condemn you . If you knew that {RPT} I’m a hard man who takes what isn’t mine and harvests crops {RPT} I didn’t plant , |
Luke.20:10 |
10καὶ
καιρῷ,
ἀπέστειλεν
πρὸς
τοὺς
γεωργοὺς
δοῦλον
ἵνα
ἀπὸ
τοῦ
καρποῦ
τοῦ
ἀμπελῶνος
δώσουσιν
αὐτῷ.
οἱ
δὲ
γεωργοὶ
ἐξαπέστειλαν
αὐτόν,
δείραντες
κενόν. |
10 {NEQ} At the time of the grape harvest , he sent one of his servants to collect his share of the crop . But the farmers attacked the servant , beat him up , and sent him back empty-handed . |
Luke.20:11 |
11καὶ
προσέθετο
ἕτερον
πέμψαι
δοῦλον,
οἱ
δὲ
κἀκεῖνον
δείραντες,
καὶ
ἀτιμάσαντες,
ἐξαπέστειλαν
κενόν. |
11 So the owner sent another servant , but they also {NEQ} insulted him , beat him up , and sent him away empty-handed . |
Luke.22:50 |
50καὶ
ἐπάταξεν
εἷς
τις
ἐξ
αὐτῶν
τοῦ
ἀρχιερέως
τὸν
δοῦλον,
καὶ
ἀφεῖλεν
τὸ
οὖς
αὐτοῦ
τὸ
δεξιόν. |
50 And one of them struck at {RPT} the {NEQ} high priest’s slave , {NEQ} slashing off his {RPT} right {RPT} ear . |
John.4:51 |
51ἤδη
δὲ
αὐτοῦ
καταβαίνοντος,
οἱ
δοῦλοι
αὐτοῦ
ὑπήντησαν
αὐτῷ
λέγοντες
ὅτι
ὁ
παῖς
αὐτοῦ
ζῇ. |
51 While the man was on his way , some of his servants met him with the news that his {NEQ} son was alive and well . |
John.8:34 |
34ἀπεκρίθη
αὐτοῖς
ὁ
Ἰησοῦς,
Ἀμὴν
ἀμὴν
λέγω
ὑμῖν,
ὅτι
πᾶς
ὁ
ποιῶν
τὴν
ἁμαρτίαν
δοῦλός
ἐστιν
τῆς
ἁμαρτίας. |
34 {NEQ} Jesus replied {RPT} , “ I tell you the truth , {NEQ} everyone who sins is a slave of {NEQ} sin . |
John.8:35 |
35ὁ
δὲ
δοῦλος
οὐ
μένει
ἐν
τῇ
οἰκίᾳ
εἰς
τὸν
αἰῶνα,
ὁ
υἱὸς
μένει
εἰς
τὸν
αἰῶνα. |
35 {NEQ} A slave is not a permanent member of the family , but a son is part of the family forever . |
John.13:16 |
16ἀμὴν
ἀμὴν
λέγω
ὑμῖν,
οὐκ
ἔστιν
δοῦλος
μείζων
τοῦ
κυρίου
αὐτοῦ·
οὐδὲ
ἀπόστολος
μείζων
τοῦ
πέμψαντος
αὐτόν. |
16 I tell you the truth , slaves are not greater than their {NEQ} master . Nor is the messenger more important than the one who sends the message {RPT} . |
John.15:15 |
15οὐκέτι
λέγω
ὑμᾶς
δούλους,
ὅτι
ὁ
δοῦλος
οὐκ
οἶδεν
τί
ποιεῖ
αὐτοῦ
ὁ
κύριος·
ὑμᾶς
δὲ
εἴρηκα
φίλους,
ὅτι
πάντα
ἃ
ἤκουσα
παρὰ
τοῦ
πατρός
μου
ἐγνώρισα
ὑμῖν. |
15 I no longer call you slaves , because a master doesn’t confide in his {NEQ} slaves . Now you are my friends , since I have told you everything the Father told me . |
John.15:20 |
20μνημονεύετε
τοῦ
λόγου
οὗ
ἐγὼ
εἶπον
ὑμῖν;
Οὐκ
ἔστιν
δοῦλος
μείζων
τοῦ
κυρίου
αὐτοῦ.
εἰ
ἐμὲ
ἐδίωξαν,
καὶ
ὑμᾶς
διώξουσιν·
εἰ
τὸν
λόγον
μου
ἐτήρησαν,
καὶ
τὸν
ὑμέτερον
τηρήσουσιν. |
20 Do you remember what {RPT} I told you ? ‘ A slave is not greater than the master {RPT} . ’ Since they persecuted me , naturally they will persecute you . And if they had listened to me , {NEQ} they would listen to {NEQ} you . |
John.18:10 |
10Σίμων
οὖν
Πέτρος
ἔχων
μάχαιραν
εἵλκυσεν
αὐτὴν
καὶ
ἔπαισεν
τὸν
τοῦ
ἀρχιερέως
δοῦλον
καὶ
ἀπέκοψεν
αὐτοῦ
τὸ
ὠτάριον
τὸ
δεξιόν·
ἦν
δὲ
ὄνομα
τῷ
δούλῳ
Μάλχος. |
10 Then Simon Peter drew a sword {RPT} and slashed off {RPT} the {RPT} right ear of Malchus , {NEQ} {NEQ} {RPT} the {NEQ} high priest’s slave . |
John.18:18 |
18εἱστήκεισαν
δὲ
οἱ
δοῦλοι
καὶ
οἱ
ὑπηρέται
ἀνθρακιὰν
πεποιηκότες,
ὅτι
ψῦχος
ἦν.
καὶ
ἐθερμαίνοντο,
ἦν
δὲ
καὶ
ὁ
Πέτρος
μετ᾽
αὐτῶν
ἑστώς,
καὶ
θερμαινόμενος. |
18 Because it was cold , the household servants and the guards had made a charcoal fire . {NEQ} They stood around it , {NEQ} warming themselves , and {NEQ} {NEQ} Peter stood with them , {NEQ} warming himself . |
John.18:26 |
26λέγει
εἷς
ἐκ
τῶν
δούλων
τοῦ
ἀρχιερέως,
συγγενὴς
ὢν
οὗ
ἀπέκοψεν
Πέτρος
τὸ
ὠτίον,
Οὐκ
ἐγώ
σε
εἶδον
ἐν
τῷ
κήπῳ
μετ᾽
αὐτοῦ; |
26 But one of the household slaves of the high priest , a relative {NEQ} of the man whose ear Peter had cut off , asked , “ Didn’t I see you out there in the olive grove with Jesus ? ” |
Acts.2:18 |
18καί
γε
ἐπὶ
τοὺς
δούλους
μου
καὶ
ἐπὶ
τὰς
δούλας
μου
ἐν
ταῖς
ἡμέραις
ἐκείναις
ἐκχεῶ
ἀπὸ
τοῦ
πνεύματός
μου,
καὶ
προφητεύσουσιν. |
18 In those {NEQ} days I will pour out {NEQ} my Spirit even on my {NEQ} servants — men and {RPT} {RPT} women {RPT} alike — and they will prophesy . |
Acts.4:29 |
29καὶ
τὰ
νῦν,
κύριε,
ἔπιδε
ἐπὶ
τὰς
ἀπειλὰς
αὐτῶν,
καὶ
δὸς
τοῖς
δούλοις
σου,
μετὰ
παρρησίας
πάσης
λαλεῖν
τὸν
λόγον
σου. |
29 And now , O Lord , hear their {NEQ} threats , and give us , your {NEQ} servants , great boldness in preaching your {NEQ} word . |
Acts.16:17 |
17αὕτη
κατακολουθοῦσα
τῷ
Παύλῳ
καὶ
ἡμῖν
ἔκραζεν
λέγουσα,
Οὗτοι
οἱ
ἄνθρωποι
δοῦλοι
τοῦ
θεοῦ
τοῦ
ὑψίστου
εἰσίν,
οἵτινες
καταγγέλλουσιν
ὑμῖν
ὁδὸν
σωτηρίας. |
17 She followed {NEQ} Paul and the rest of us , shouting , “ These {NEQ} men are servants of the Most High {RPT} God , and they have come to tell you how to be saved . ” |
Rom.1:1 |
1Παῦλος,
δοῦλος
Χριστοῦ
Ἰησοῦ,
κλητὸς
ἀπόστολος
ἀφωρισμένος
εἰς
εὐαγγέλιον
θεοῦ· |
1:1 This letter is from Paul , a slave of Christ Jesus , chosen by God to be an apostle and sent out to preach his Good News . |
Rom.6:16 |
16οὐκ
οἴδατε
ὅτι
ᾧ
παριστάνετε
ἑαυτοὺς
δούλους
εἰς
ὑπακοήν,
δοῦλοί
ἐστε
ᾧ
ὑπακούετε,
ἤτοι
ἁμαρτίας
εἰς
θάνατον,
ἢ
ὑπακοῆς
εἰς
δικαιοσύνην; |
16 Don’t you realize that you become the slave of whatever you choose to obey ? {RPT} You {RPT} can be a slave {RPT} {RPT} to sin , which leads to death , or you can choose to obey God , which leads to righteous living . |
Rom.6:17 |
17χάρις
δὲ
τῷ
θεῷ·
ὅτι
ἦτε
δοῦλοι
τῆς
ἁμαρτίας
ὑπηκούσατε,
δὲ
ἐκ
καρδίας
εἰς
ὃν
παρεδόθητε
τύπον
διδαχῆς· |
17 Thank {NEQ} {NEQ} God ! Once you were slaves of {NEQ} sin , but now you wholeheartedly obey {RPT} this teaching we have given you . |
Rom.6:20 |
20ὅτε
γὰρ
δοῦλοι
ἦτε
τῆς
ἁμαρτίας,
ἐλεύθεροι
ἦτε
τῇ
δικαιοσύνῃ. |
20 {NEQ} When you were slaves to {NEQ} sin , you were free from the obligation to {NEQ} do right . |
1Cor.7:21 |
21δοῦλος
ἐκλήθης;
μή
σοι
μελέτω—
ἀλλ᾽
εἰ
καὶ
δύνασαι
ἐλεύθερος
γενέσθαι,
μᾶλλον
χρῆσαι. |
21 Are you a slave ? Don’t let that worry you — but if you get a chance to be free , take it . |
1Cor.7:22 |
22ὁ
γὰρ
ἐν
κυρίῳ
κληθεὶς
δοῦλος,
ἀπελεύθερος
κυρίου
ἐστίν·
ὁμοίως
ὁ
ἐλεύθερος
κληθείς,
δοῦλός
ἐστιν
Χριστοῦ. |
22 And remember , if you were a slave when the Lord called you , you are now free in the Lord . And if you were free when the Lord called you , you are now a slave of Christ . |
1Cor.7:23 |
23τιμῆς
ἠγοράσθητε,
μὴ
γίνεσθε
δοῦλοι
ἀνθρώπων. |
23 God paid a high price for you , so don’t be enslaved by the world . * |
1Cor.12:13 |
13καὶ
γὰρ
ἐν
ἑνὶ
πνεύματι
ἡμεῖς
πάντες
εἰς
ἓν
σῶμα
ἐβαπτίσθημεν,
εἴτε
Ἰουδαῖοι,
εἴτε
̔Έλληνες,
εἴτε
δοῦλοι,
εἴτε
ἐλεύθεροι·
καὶ
πάντες
ἓν
πνεῦμα
ἐποτίσθημεν. |
13 Some of us are Jews , some are Gentiles , * some are slaves , and some are free . But {NEQ} we have all been baptized into one body by one Spirit , and we all share the same Spirit . * |
2Cor.4:5 |
5οὐ
γὰρ
ἑαυτοὺς
κηρύσσομεν,
ἀλλὰ
Ἰησοῦν
Χριστὸν
κύριον·
ἑαυτοὺς
δὲ
δούλους
ὑμῶν
διὰ
Ἰησοῦν. |
5 You see , we don’t go around preaching about ourselves . {NEQ} We preach that Jesus Christ is Lord , and we ourselves are your servants for Jesus' sake . |
Gal.1:10 |
10ἄρτι
γάρ,
ἀνθρώπους
πείθω
ἢ
τὸν
θεόν;
ἢ
ζητῶ
ἀνθρώποις
ἀρέσκειν;
—εἰ
ἔτι
ἀνθρώποις
ἤρεσκον,
Χριστοῦ
δοῦλος
οὐκ
ἂν
ἤμην. |
10 Obviously , I’m not trying {RPT} to win the approval of people , but of {NEQ} God . If {NEQ} {NEQ} pleasing people were my goal , I would not be Christ’s servant . |
Gal.3:28 |
28οὐκ
ἔνι
Ἰουδαῖος
οὐδὲ
̔Έλλην,
οὐκ
ἔνι
δοῦλος
οὐδὲ
ἐλεύθερος,
οὐκ
ἔνι
ἄρσεν
καὶ
θῆλυ·
πάντες
γὰρ
ὑμεῖς
εἷς
ἐστὲ
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ. |
28 There is no longer Jew or Gentile , * {RPT} {RPT} slave or free , {RPT} {RPT} male and female . For you are all one in Christ Jesus . |
Gal.4:1 |
1λέγω
δέ·
ἐφ᾽
ὅσον
χρόνον
ὁ
κληρονόμος
νήπιός
ἐστιν,
οὐδὲν
διαφέρει
δούλου·
κύριος
πάντων
ὤν. |
4:1 Think of it this way {NEQ} . If a father dies and leaves an inheritance for his young children , those children are not much better off than slaves until they grow up , even though they actually own everything their father had . |
Gal.4:7 |
7ὥστε
οὐκέτι
εἶ
δοῦλος
ἀλλὰ
υἱός·
εἰ
δὲ
υἱός,
καὶ
κληρονόμος
διὰ
θεοῦ. |
7 Now you are no longer a slave but God’s own child . * And since you are his child , {NEQ} God has made you his heir . |
Eph.6:5 |
5οἱ
δοῦλοι,
ὑπακούετε
τοῖς
κατὰ
σάρκα
κυρίοις
μετὰ
φόβου
καὶ
τρόμου·
ἐν
ἁπλότητι
τῆς
καρδίας
ὑμῶν
ὡς
τῷ
Χριστῷ· |
5 {NEQ} Slaves , obey your earthly masters with deep respect and fear . Serve them sincerely as you would serve {NEQ} Christ . |
Eph.6:6 |
6μὴ
κατ᾽
ὀφθαλμοδουλίαν,
ὡς
ἀνθρωπάρεσκοι·
ἀλλ᾽
ὡς
δοῦλοι
Χριστοῦ,
ποιοῦντες
τὸ
θέλημα
τοῦ
θεοῦ
ἐκ
ψυχῆς· |
6 Try to please them all the time , not just when they are watching you . {NEQ} As slaves of Christ , do the will of {NEQ} God with all your heart . |
Eph.6:8 |
8εἰδότες
ὅτι
ἕκαστος
ἐάν
τι
ποιήσῃ
ἀγαθόν,
τοῦτο
κομίσεται
παρὰ
κυρίου
εἴτε
δοῦλος
εἴτε
ἐλεύθερος. |
8 Remember that the Lord will reward each one of us for the good {NEQ} {NEQ} we do , whether we are slaves or free . |
Phil.1:1 |
1Παῦλος
καὶ
Τιμόθεος,
δοῦλοι
Χριστοῦ
Ἰησοῦ·
πᾶσιν
τοῖς
ἁγίοις
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ,
τοῖς
οὖσιν
ἐν
Φιλίπποις
σὺν
ἐπισκόποις
καὶ
διακόνοις· |
1:1 This letter is from Paul and Timothy , slaves of Christ Jesus . I am writing to all of {NEQ} God’s holy people {NEQ} {NEQ} in Philippi who belong to Christ Jesus , including the elders * and deacons . |
Phil.2:7 |
7ἀλλά,
ἑαυτὸν
ἐκένωσεν,
μορφὴν
δούλου
λαβὼν
ἐν
ὁμοιώματι
ἀνθρώπων
γενόμενος·
καὶ
σχήματι
εὑρεθεὶς
ὡς
ἄνθρωπος, |
7 Instead , he gave up his divine privileges * ; he took the humble position of a slave * and was born as a human being . When he appeared in human form , * |
Col.3:11 |
11ὅπου,
οὐκ
ἔνι
̔Έλλην
καὶ
Ἰουδαῖος,
περιτομὴ
καὶ
ἀκροβυστία,
βάρβαρος,
σκύθης,
δοῦλος,
ἐλεύθερος·
ἀλλὰ
τὰ
πάντα,
καὶ
ἐν
πᾶσιν
Χριστός. |
11 In this new life , it doesn’t matter if you are a Jew or a Gentile , * circumcised or uncircumcised , barbaric , uncivilized , * slave , or free . Christ is all that matters , and he lives in all of us . |
Col.3:22 |
22οἱ
δοῦλοι,
ὑπακούετε
κατὰ
πάντα
τοῖς
κατὰ
σάρκα
κυρίοις·
μὴ
ἐν
ὀφθαλμοδουλίᾳ,
ὡς
ἀνθρωπάρεσκοι·
ἀλλ᾽
ἐν
ἁπλότητι
καρδίας
φοβούμενοι
τὸν
κύριον. |
22 {NEQ} Slaves , obey your earthly masters in everything you do . {NEQ} Try to please them all the time , not just when they are watching you . {NEQ} Serve them sincerely because of your reverent fear of the Lord . |
Col.4:1 |
1οἱ
κύριοι,
τὸ
δίκαιον
καὶ
τὴν
ἰσότητα
τοῖς
δούλοις
παρέχεσθε·
εἰδότες
ὅτι
καὶ
ὑμεῖς
ἔχετε
κύριον—
ἐν
οὐρανῷ. |
4:1 {NEQ} Masters , be {NEQ} just and {NEQ} fair to your slaves . Remember that you also have a Master — in heaven . |
Col.4:12 |
12ἀσπάζεται
ὑμᾶς
Ἐπαφρᾶς,
ὁ
ἐξ
ὑμῶν
δοῦλος
Χριστοῦ
Ἰησοῦ·
πάντοτε
ἀγωνιζόμενος
ὑπὲρ
ὑμῶν
ἐν
ταῖς
προσευχαῖς,
ἵνα
σταθῆτε
τέλειοι,
καὶ
πεπληροφορημένοι
ἐν
παντὶ
θελήματι
τοῦ
θεοῦ. |
12 Epaphras , a member of your own fellowship and a servant of Christ Jesus , sends you his greetings . He always prays earnestly for you , asking God to make you strong and perfect , {NEQ} fully confident that you are following the whole will of {NEQ} God . |
1Tim.6:1 |
1ὅσοι
εἰσὶν
ὑπὸ
ζυγὸν
δοῦλοι
τοὺς
ἰδίους
δεσπότας
πάσης
τιμῆς
ἀξίους
ἡγείσθωσαν
ἵνα
μὴ
τὸ
ὄνομα
τοῦ
θεοῦ
καὶ
ἡ
διδασκαλία
βλασφημῆται. |
6:1 All slaves should show full respect for their masters so they will not bring shame on the name of {NEQ} God and his teaching . |
2Tim.2:24 |
24δοῦλον
δὲ
κυρίου
οὐ
δεῖ
μάχεσθαι,
ἀλλὰ
ἤπιον
εἶναι
πρὸς
πάντας,
διδακτικόν,
ἀνεξίκακον· |
24 A servant {NEQ} of the Lord must not quarrel but must be kind to everyone , be able to teach , and be patient with difficult people . |
Titus.1:1 |
1Παῦλος,
δοῦλος
θεοῦ
ἀπόστολος
δὲ
Ἰησοῦ
Χριστοῦ·
κατὰ
πίστιν
ἐκλεκτῶν
θεοῦ
καὶ
ἐπίγνωσιν
ἀληθείας
τῆς
κατ᾽
εὐσέβειαν. |
1:1 This letter is from Paul , a slave of God and an apostle of Jesus Christ . I have been sent to proclaim faith to * those God has chosen and to teach them to know the truth that shows them how to live {NEQ} godly lives . |
Titus.2:9 |
9δούλους
ἰδίοις
δεσπόταις
ὑποτάσσεσθαι
ἐν
πᾶσιν
εὐαρέστους
εἶναι·
μὴ
ἀντιλέγοντας |
9 Slaves must always obey their masters and do their best to please them . They must not talk back |
Phlm.1:16 |
16οὐκέτι
ὡς
δοῦλον·
ἀλλὰ
ὑπὲρ
δοῦλον,
ἀδελφὸν
ἀγαπητόν,
μάλιστα
ἐμοί.
πόσῳ
δὲ
μᾶλλον
σοί,
καὶ
ἐν
σαρκὶ
καὶ
ἐν
κυρίῳ. |
16 He is no longer like a slave to you . {NEQ} He is more than a slave , for he is a beloved brother , especially to me . Now he will mean much more to you , both as a man and as a brother in the Lord . |
Jas.1:1 |
1Ἰάκωβος,
θεοῦ
καὶ
κυρίου
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
δοῦλος·
ταῖς
δώδεκα
φυλαῖς—
ταῖς
ἐν
τῇ
διασπορᾷ·
χαίρειν. |
1:1 This letter is from James , a slave of God and of the Lord Jesus Christ . I am writing to the “ twelve tribes ” — Jewish believers scattered abroad . Greetings ! |
1Pet.2:16 |
16ὡς
ἐλεύθεροι,
καὶ
μὴ
ὡς
ἐπικάλυμμα
ἔχοντες
τῆς
κακίας
τὴν
ἐλευθερίαν,
ἀλλ᾽
ὡς
θεοῦ
δοῦλοι. |
16 For you are free , yet you are God’s slaves , so don’t use your freedom as an excuse to do {NEQ} evil . |
2Pet.1:1 |
1Συμεὼν
Πέτρος,
δοῦλος
καὶ
ἀπόστολος
Ἰησοῦ
Χριστοῦ·
τοῖς
ἰσότιμον
ἡμῖν
λαχοῦσιν
πίστιν·
ἐν
δικαιοσύνῃ
τοῦ
θεοῦ
ἡμῶν
καὶ
σωτῆρος,
Ἰησοῦ
Χριστοῦ· |
1:1 This letter is from Simon * Peter , a slave and apostle of Jesus Christ . I am writing to you who share the same precious faith we have . This faith was given to you because of the justice and fairness * of Jesus Christ , our {NEQ} God and Savior . |
2Pet.2:19 |
19ἐλευθερίαν
αὐτοῖς
ἐπαγγελλόμενοι,
αὐτοὶ
δοῦλοι
ὑπάρχοντες
τῆς
φθορᾶς·
ᾧ
γάρ
τις
ἥττηται
τούτῳ
δεδούλωται. |
19 They promise freedom , but they themselves are slaves of sin and {NEQ} corruption . For you are a slave to whatever controls {RPT} you . |
Jude.1:1 |
1Ἰούδας,
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
δοῦλος
ἀδελφὸς
δὲ
Ἰακώβου.
τοῖς
ἐν
θεῷ
πατρί,
ἠγαπημένοις
καὶ
Ἰησοῦ
Χριστῷ
τετηρημένοις,
κλητοῖς. |
1:1 This letter is from Jude , a slave of Jesus Christ and a brother of James . I am writing to all who have been called by God the Father , who loves you and keeps you safe in the care of Jesus Christ . * |
Rev.1:1 |
1Ἀποκάλυψις
Ἰησοῦ
Χριστοῦ,
ἣν
ἔδωκεν
αὐτῷ
ὁ
θεὸς
δεῖξαι
τοῖς
δούλοις
αὐτοῦ
ἃ
δεῖ
γενέσθαι
ἐν
τάχει.
καὶ
ἐσήμανεν
ἀποστείλας
διὰ
τοῦ
ἀγγέλου
αὐτοῦ
τῷ
δούλῳ
αὐτοῦ
Ἰωάνῃ. |
1:1 This is a revelation from * Jesus Christ , which {NEQ} God gave him to show {NEQ} his servants the events that must soon * take place . He sent an angel {RPT} {NEQ} to present this revelation to his {NEQ} servant John , |
Rev.2:20 |
20ἀλλὰ
ἔχω
κατὰ
σοῦ·
ὅτι
ἀφεῖς
τὴν
γυναῖκα—
Ἰεζάβελ
ἡ
λέγουσα
ἑαυτὴν
προφῆτιν—
καὶ
διδάσκει
καὶ
πλανᾷ
τοὺς
ἐμοὺς
δούλους,
πορνεῦσαι
καὶ
φαγεῖν
εἰδωλόθυτα. |
20 “ But I have this complaint against you . {NEQ} You are permitting that woman — that Jezebel who calls herself a prophet — {NEQ} to lead my {NEQ} servants astray . {NEQ} She teaches them to commit sexual sin and to eat food offered to idols . |
Rev.6:15 |
15καί—
οἱ
βασιλεῖς
τῆς
γῆς,
καὶ
οἱ
μεγιστᾶνες,
καὶ
οἱ
χιλίαρχοι,
καὶ
οἱ
πλούσιοι,
καὶ
οἱ
ἰσχυροί,
καὶ
πᾶς
δοῦλος
καὶ
ἐλεύθερος—
ἔκρυψαν
ἑαυτοὺς
εἰς
τὰ
σπήλαια
καὶ
εἰς
τὰς
πέτρας
τῶν
ὀρέων. |
15 Then everyone — the kings of the earth , {NEQ} the rulers , {NEQ} the generals , {NEQ} the wealthy , {NEQ} the powerful , and every slave and free person — all hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains . |
Rev.7:3 |
3λέγων,
Μὴ
ἀδικήσητε
τὴν
γῆν
μήτε
τὴν
θάλασσαν
μήτε
τὰ
δένδρα
ἄχρι
σφραγίσωμεν
τοὺς
δούλους
τοῦ
θεοῦ
ἡμῶν
ἐπὶ
τῶν
μετώπων
αὐτῶν. |
3 “ Wait ! Don’t harm the land or the sea or the trees until we have placed the seal of {NEQ} God {RPT} on the foreheads of his servants {RPT} . ” |
Rev.10:7 |
7ἀλλ᾽
ἐν
ταῖς
ἡμέραις
τῆς
φωνῆς
τοῦ
ἑβδόμου
ἀγγέλου
ὅταν
μέλλῃ
σαλπίζειν,
καὶ
ἐτελέσθη
τὸ
μυστήριον
τοῦ
θεοῦ.
ὡς
εὐηγγέλισεν
τοὺς
ἑαυτοῦ
δούλους
τοὺς
προφήτας. |
7 {NEQ} {NEQ} {NEQ} {NEQ} When the seventh angel {NEQ} blows his trumpet , {NEQ} God’s {NEQ} mysterious plan {NEQ} will be fulfilled . It will happen just as he announced it to his {NEQ} servants the prophets . ” |
Rev.11:18 |
18καὶ
τὰ
ἔθνη
ὠργίσθησαν,
καὶ
ἦλθεν
ἡ
ὀργή
σου.
καὶ
ὁ
καιρὸς
τῶν
νεκρῶν
κριθῆναι
καὶ
δοῦναι
τὸν
μισθὸν
τοῖς
δούλοις
σου,
τοῖς
προφήταις,
καὶ
τοῖς
ἁγίοις,
καὶ
τοῖς
φοβουμένοις
τὸ
ὄνομά
σου,
τοὺς
μικροὺς
καὶ
τοὺς
μεγάλους·
καὶ
διαφθεῖραι
τοὺς
διαφθείροντας
τὴν
γῆν. |
18 {NEQ} The nations were filled with wrath , but now the time of your {NEQ} wrath has come . It is time to judge the dead and reward your {NEQ} servants the prophets , as well as your holy people , and all who fear your {NEQ} name , from the least {NEQ} to the greatest . {NEQ} It is time to destroy all who have caused destruction on the earth . ” |
Rev.13:16 |
16καὶ
ποιεῖ
πάντας—
τοὺς
μικροὺς
καὶ
τοὺς
μεγάλους,
καὶ
τοὺς
πλουσίους
καὶ
τοὺς
πτωχούς,
καὶ
τοὺς
ἐλευθέρους
καὶ
τοὺς
δούλους—
ἵνα
δῶσιν
αὐτοῖς
χάραγμα
ἐπὶ
τῆς
χειρὸς
αὐτῶν
τῆς
δεξιᾶς
ἢ
ἐπὶ
τὸ
μέτωπον
αὐτῶν· |
16 {NEQ} He required everyone — {NEQ} small and {NEQ} great , {NEQ} {NEQ} rich and {NEQ} poor , {NEQ} {NEQ} free and {NEQ} slave — to be given a mark on {RPT} the {RPT} right hand {RPT} or on the forehead {RPT} . |
Rev.15:3 |
3καὶ
ᾄδουσιν
τὴν
ᾠδὴν
Μωυσέως,
τοῦ
δούλου
τοῦ
θεοῦ,
καὶ
τὴν
ᾠδὴν
τοῦ
ἀρνίου
λέγοντες·
Μεγάλα
καὶ
θαυμαστὰ
τὰ
ἔργα
σου,
κύριε
ὁ
θεός,
ὁ
παντοκράτωρ·
δίκαιαι
καὶ
ἀληθιναὶ
αἱ
ὁδοί
σου,
ὁ
βασιλεὺς
τῶν
ἐθνῶν· |
3 And they were singing the song of Moses , the servant of {NEQ} God , and the song of the Lamb : “ Great and marvelous are your {NEQ} works , O Lord {NEQ} God , the Almighty . Just and true are your {NEQ} ways , O {NEQ} King of the nations . * |
Rev.19:2 |
2ὅτι
ἀληθιναὶ
καὶ
δίκαιαι
αἱ
κρίσεις
αὐτοῦ·
ὅτι
ἔκρινεν
τὴν
πόρνην
τὴν
μεγάλην
ἥτις
ἔφθειρεν
τὴν
γῆν
ἐν
τῇ
πορνείᾳ
αὐτῆς·
καὶ
ἐξεδίκησεν
τὸ
αἷμα
τῶν
δούλων
αὐτοῦ
ἐκ
χειρὸς
αὐτῆς. |
2 {NEQ} His {NEQ} judgments are true and just . {NEQ} He has punished the great {RPT} prostitute who corrupted the earth with her {NEQ} immorality . {NEQ} He has avenged {RPT} the murder of his {NEQ} servants . ” |
Rev.19:5 |
5καὶ
φωνὴ
ἀπὸ
τοῦ
θρόνου
ἐξῆλθεν
λέγουσα,
Αἰνεῖτε
τῷ
θεῷ
ἡμῶν,
πάντες
οἱ
δοῦλοι
αὐτοῦ,
οἱ
φοβούμενοι
αὐτόν,
οἱ
μικροὶ
καὶ
οἱ
μεγάλοι. |
5 And from the throne came a voice that said , “ Praise our {NEQ} God , all his {NEQ} servants , all who fear him , from the least to the greatest . ” |
Rev.19:18 |
18ἵνα
φάγητε
σάρκας
βασιλέων,
καὶ
σάρκας
χιλιάρχων,
καὶ
σάρκας
ἰσχυρῶν·
καὶ
σάρκας
ἵππων
καὶ
τῶν
καθημένων
ἐπ᾽
αὐτούς·
καὶ
σάρκας
πάντων,
ἐλευθέρων
τε
καὶ
δούλων,
καὶ
μικρῶν
καὶ
μεγάλων. |
18 Come and eat the flesh of kings , {RPT} {RPT} generals , and {RPT} strong warriors ; {RPT} {RPT} of horses and their {NEQ} riders ; and {RPT} of all humanity , both free and slave , {NEQ} small and great . ” |
Rev.22:3 |
3καὶ
πᾶν
κατάθεμα
οὐκ
ἔσται
ἔτι.
καὶ
ὁ
θρόνος
τοῦ
θεοῦ
καὶ
τοῦ
ἀρνίου
ἐν
αὐτῇ
ἔσται,
καὶ
οἱ
δοῦλοι
αὐτοῦ
λατρεύσουσιν
αὐτῷ· |
3 {NEQ} No longer will there be a curse upon anything . For the throne of {NEQ} God and of the Lamb will be there , and his {NEQ} servants will worship him . |
Rev.22:6 |
6καὶ
εἶπέν
μοι,
Οὗτοι
οἱ
λόγοι
πιστοὶ
καὶ
ἀληθινοί·
καὶ
ὁ
κύριος
ὁ
θεὸς
τῶν
πνευμάτων
τῶν
προφητῶν,
ἀπέστειλεν
τὸν
ἄγγελον
αὐτοῦ
δεῖξαι
τοῖς
δούλοις
αὐτοῦ
ἃ
δεῖ
γενέσθαι
ἐν
τάχει. |
6 Then the angel said to me , “ Everything you have heard and seen is trustworthy and true . {NEQ} The Lord {RPT} God , who inspires his prophets , * has sent his {NEQ} angel to tell his {NEQ} servants what will happen soon . * ” |