The Bible

Old Testament

New Testament

Give Us Feedback

ἰχθύς (ichthys, 2486)

Meanings

[a] fish, [for a] fish, fish, of [a] fish, of fish

Greek-English Concordance: 20 verses

  Greek (NLG) English (NLT)
Matt.7:10 10 καὶ ἰχθὺν αἰτήσει, μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ; 10 Or if they ask for a fish , do you give them a snake ? Of course not !
Matt.14:17 17οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ, Οὐκ ἔχομεν ὧδε εἰ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας. 17 But we have only five loaves of bread and two fish ! {NEQ} they answered {RPT} .
Matt.14:19 19καὶ κελεύσας τοὺς ὄχλους ἀνακλιθῆναι ἐπὶ τοῦ χόρτου· λαβὼν τοὺς πέντε ἄρτους καὶ τοὺς δύο ἰχθύας, ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανόν, εὐλόγησεν. καί, κλάσας, ἔδωκεν τοῖς μαθηταῖς τοὺς ἄρτους, οἱ δὲ μαθηταὶ τοῖς ὄχλοις. 19 Then he told the people to sit down on the grass . Jesus took the five loaves and {NEQ} two fish , looked up toward {NEQ} heaven , and blessed them . Then , breaking the loaves into pieces , he gave the bread to the disciples , {NEQ} who distributed it to the people .
Matt.15:36 36ἔλαβεν τοὺς ἑπτὰ ἄρτους καὶ τοὺς ἰχθύας, καὶ εὐχαριστήσας, ἔκλασεν. καὶ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς, οἱ δὲ μαθηταὶ τοῖς ὄχλοις. 36 Then he took the seven loaves and the fish , {NEQ} thanked God for them , and broke them into pieces . {NEQ} He gave them to the disciples , {NEQ} who distributed the food to the crowd .
Matt.17:27 27ἵνα δέ, μὴ σκανδαλίσωμεν αὐτούς, πορευθεὶς εἰς θάλασσαν βάλε ἄγκιστρον. καὶ τὸν ἀναβάντα πρῶτον ἰχθὺν ἆρον, καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ εὑρήσεις στατῆρα· ἐκεῖνον λαβὼν δὸς αὐτοῖς ἀντὶ ἐμοῦ καὶ σοῦ. 27 However , we don’t want to offend them , so go down to the lake and throw in a line . {NEQ} Open the mouth of the first fish you catch , and {RPT} you will find a large silver coin .  *  Take it and pay the tax {RPT} for both of us .
Mark.6:38 38 δὲ λέγει αὐτοῖς, Πόσους ἔχετε ἄρτους; ὑπάγετε ἴδετε. καὶ γνόντες λέγουσιν, Πέντε καὶ δύο ἰχθύας. 38 How much bread do you have ? {NEQ} {NEQ} he asked {RPT} . Go and find out . {NEQ} They came back and reported , We have five loaves of bread and two fish .
Mark.6:41 41καὶ λαβὼν τοὺς πέντε ἄρτους καὶ τοὺς δύο ἰχθύας, ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανόν, εὐλόγησεν. καί, κατέκλασεν τοὺς ἄρτους καὶ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς ἵνα παρατιθῶσιν αὐτοῖς. καὶ τοὺς δύο ἰχθύας ἐμέρισεν πᾶσιν. 41 {NEQ} Jesus took the five loaves and {RPT} two fish , looked up toward {NEQ} heaven , and blessed them . Then , breaking the loaves into pieces , {NEQ} he kept giving the bread to the disciples so they could distribute it to the people . He also divided the fish for everyone to share .
Mark.6:43 43καί, ἦραν κλάσματα δώδεκα κοφίνων πληρώματα καὶ ἀπὸ τῶν ἰχθύων. 43 and afterward , the disciples picked up twelve baskets {NEQ} of leftover bread and {NEQ} fish .
Luke.5:6 6καὶ τοῦτο ποιήσαντες συνέκλεισαν πλῆθος ἰχθύων πολὺ διερήσσετο δὲ τὰ δίκτυα αὐτῶν. 6 And this time {NEQ} their {NEQ} nets were so full of fish they began to tear !
Luke.5:9 9θάμβος γὰρ περιέσχεν αὐτόν, καὶ πάντας τοὺς σὺν αὐτῷ ἐπὶ τῇ ἄγρᾳ τῶν ἰχθύων ὧν συνέλαβον. 9 For he was awestruck by the number of {NEQ} fish {RPT} they had caught , as were the others with him .
Luke.9:13 13εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, Δότε αὐτοῖς φαγεῖν ὑμεῖς. οἱ δὲ εἶπαν, Οὐκ εἰσὶν ἡμῖν πλεῖον ἄρτοι πέντε καὶ ἰχθύες δύο. εἰ μήτι πορευθέντες ἡμεῖς ἀγοράσωμεν εἰς πάντα τὸν λαὸν τοῦτον βρώματα; 13 But Jesus said {NEQ} {RPT} , You feed them . But we have only five loaves of bread and two fish , they answered . Or are you expecting us to go and buy enough food for this whole {NEQ} crowd ?
Luke.9:16 16λαβὼν δὲ τοὺς πέντε ἄρτους καὶ τοὺς δύο ἰχθύας, ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανόν, εὐλόγησεν αὐτούς. καί, κατέκλασεν, καὶ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς παραθεῖναι τῷ ὄχλῳ. 16 {NEQ} Jesus took the five loaves and {RPT} two fish , looked up toward {NEQ} heaven , and blessed them . Then , breaking the loaves into pieces , {NEQ} he kept giving the bread and fish to the disciples so they could distribute it to the people .
Luke.11:11 11τίνα δὲ ἐξ ὑμῶν τὸν πατέρα— αἰτήσει υἱὸς ἰχθύν, καὶ ἀντὶ ἰχθύος ὄφιν αὐτῷ ἐπιδώσει; 11 You {NEQ} fathers if your children ask  *  for a fish , do you give them a snake {NEQ} instead {RPT} ?
Luke.24:42 42οἱ δὲ ἐπέδωκαν αὐτῷ ἰχθύος ὀπτοῦ μέρος, 42 {NEQ} They gave him a piece of broiled fish ,
John.21:6 6 δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Βάλετε εἰς τὰ δεξιὰ μέρη τοῦ πλοίου τὸ δίκτυον, καὶ εὑρήσετε. ἔβαλον οὖν, καὶ οὐκέτι αὐτὸ ἑλκύσαι ἴσχυον ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν ἰχθύων. 6 Then he said {RPT} , Throw out your net on the right-hand side of the boat , and you’ll get some ! So they did , and they couldn’t haul in the net because there were so many {NEQ} fish in it .
John.21:8 8οἱ δὲ ἄλλοι μαθηταὶ τῷ πλοιαρίῳ ἦλθον, οὐ γὰρ ἦσαν μακρὰν ἀπὸ τῆς γῆς ἀλλὰ ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων, σύροντες τὸ δίκτυον τῶν ἰχθύων. 8 {NEQ} The others stayed with the boat and pulled the loaded net to the shore , for they were only {NEQ} about a hundred yards  *  from {NEQ} shore .
John.21:11 11ἀνέβη οὖν Σίμων Πέτρος καὶ εἵλκυσεν τὸ δίκτυον εἰς τὴν γῆν· μεστὸν ἰχθύων μεγάλων ἑκατὸν πεντήκοντα τριῶν, καὶ τοσούτων ὄντων οὐκ ἐσχίσθη τὸ δίκτυον. 11 So Simon Peter went aboard and dragged the net to the shore . There were 153 large fish , and yet the net hadn’t torn .
1Cor.15:39 39οὐ πᾶσα σὰρξ αὐτὴ σάρξ— ἀλλὰ ἄλλη μὲν ἀνθρώπων, ἄλλη δὲ σὰρξ κτηνῶν, ἄλλη δὲ σὰρξ πτηνῶν, ἄλλη δὲ ἰχθύων. 39 Similarly there are {RPT} different kinds of flesh {NEQ} one kind for humans , another {RPT} for animals , another {RPT} for birds , and another for fish .