|
Greek (NLG) |
English (NLT) |
Matt.23:16 |
16οὐαὶ
ὑμῖν·
ὁδηγοὶ
τυφλοί·
οἱ
λέγοντες
ὃς
ἂν
ὀμόσῃ
Ἐν
τῷ
ναῷ,
οὐδέν
ἐστιν·
ὃς
δ᾽
ἂν
ὀμόσῃ
Ἐν
τῷ
χρυσῷ
τοῦ
ναοῦ,
ὀφείλει. |
16 “ Blind guides ! What sorrow awaits you ! For you {NEQ} say that it means nothing to swear ‘ by God’s Temple , ’ but that it is binding to swear ‘ by the gold in the Temple . ’ |
Matt.23:17 |
17μωροὶ
καὶ
τυφλοί·
τίς
γὰρ
μείζων
ἐστίν—
ὁ
χρυσός,
ἢ
ὁ
ναὸς
ὁ
ἁγιάσας
τὸν
χρυσόν; |
17 Blind {NEQ} fools ! {NEQ} Which is more important — the gold or the Temple that makes the gold sacred ? |
Matt.23:21 |
21καὶ
ὁ
ὀμόσας,
Ἐν
τῷ
ναῷ,
ὀμνύει
ἐν
αὐτῷ,
καὶ
ἐν
τῷ
κατοικοῦντι
αὐτόν. |
21 And when you swear ‘ by the Temple , ’ you are swearing by it and by God , who lives in it . |
Matt.23:35 |
35ὅπως,
ἔλθῃ
ἐφ᾽
ὑμᾶς
πᾶν
αἷμα
δίκαιον
ἐκχυννόμενον
ἐπὶ
τῆς
γῆς—
ἀπὸ
τοῦ
αἵματος
̔Άβελ
τοῦ
δικαίου
ἕως
τοῦ
αἵματος
Ζαχαρίου
υἱοῦ
Βαραχίου,
ὃν
ἐφονεύσατε
μεταξὺ
τοῦ
ναοῦ
καὶ
τοῦ
θυσιαστηρίου. |
35 As a result , you will be held responsible for the murder of all godly people of all time — from the murder of {NEQ} righteous Abel to the murder of Zechariah son of Barachiah , whom you killed in the Temple between the sanctuary and the altar . |
Matt.26:61 |
61εἶπαν,
Οὗτος
ἔφη,
Δύναμαι
καταλῦσαι
τὸν
ναὸν
τοῦ
θεοῦ
καὶ
διὰ
τριῶν
ἡμερῶν
οἰκοδομῆσαι. |
61 who declared , “ This man said , ‘ I am able to destroy the Temple of {NEQ} God and rebuild it in three days . ’ ” |
Matt.27:5 |
5καὶ
ῥίψας
τὰ
ἀργύρια
εἰς
τὸν
ναὸν
ἀνεχώρησεν
καὶ
ἀπελθὼν
ἀπήγξατο. |
5 Then Judas threw the silver coins down in the Temple and went out and {RPT} hanged himself . |
Matt.27:40 |
40καὶ
λέγοντες,
Ὁ
καταλύων
τὸν
ναὸν
καὶ
ἐν
τρισὶν
ἡμέραις
οἰκοδομῶν.
σῶσον
σεαυτόν,
εἰ
υἱὸς
εἶ
τοῦ
θεοῦ,
καὶ
κατάβηθι
ἀπὸ
τοῦ
σταυροῦ. |
40 “ Look at you now ! ” {NEQ} they yelled at him . “ You said you were going to destroy the Temple and rebuild it in three days . Well then , if you are the Son of {NEQ} God , save yourself and come down from the cross ! ” |
Matt.27:51 |
51καὶ
ἰδοὺ
τὸ
καταπέτασμα
τοῦ
ναοῦ
ἐσχίσθη,
ἀπ᾽
ἄνωθεν
ἕως
κάτω,
εἰς
δύο.
καὶ
ἡ
γῆ
ἐσείσθη,
καὶ
αἱ
πέτραι
ἐσχίσθησαν. |
51 At that moment the curtain in the sanctuary of the Temple was torn in two , from top to bottom . {NEQ} The earth shook , {NEQ} {NEQ} rocks split apart , |
Mark.14:58 |
58λέγοντες
ὅτι·
Ἡμεῖς
ἠκούσαμεν
αὐτοῦ
λέγοντος
ὅτι,
Ἐγὼ
καταλύσω
τὸν
ναὸν
τοῦτον
τὸν
χειροποίητον,
καὶ
διὰ
τριῶν
ἡμερῶν,
ἄλλον
ἀχειροποίητον
οἰκοδομήσω. |
58 “ We heard him say , ‘ I will destroy this {RPT} Temple {RPT} made with human hands , and in three days I will build another , made without human hands . ’ ” |
Mark.15:29 |
29καὶ
οἱ
παραπορευόμενοι
ἐβλασφήμουν
αὐτόν,
κινοῦντες
τὰς
κεφαλὰς
αὐτῶν.
καὶ
λέγοντες,
Οὐά.
ὁ
καταλύων
τὸν
ναὸν
καὶ
οἰκοδομῶν
ἐν
τρισὶν
ἡμέραις. |
29 {NEQ} The people passing by shouted abuse {RPT} , shaking their {NEQ} heads in mockery . “ Ha ! Look at you now ! ” {NEQ} they yelled at him . “ You said you were going to destroy the Temple and rebuild it in three days . |
Mark.15:38 |
38καὶ
τὸ
καταπέτασμα
τοῦ
ναοῦ
ἐσχίσθη
εἰς
δύο,
ἀπ᾽
ἄνωθεν
ἕως
κάτω. |
38 And the curtain in the sanctuary of the Temple was torn in two , from top to bottom . |
Luke.1:9 |
9κατὰ
τὸ
ἔθος
τῆς
ἱερατείας,
ἔλαχε
τοῦ
θυμιᾶσαι
εἰσελθὼν
εἰς
τὸν
ναὸν
τοῦ
κυρίου. |
9 As was the custom of the priests , he was chosen by lot to enter {RPT} the sanctuary of the Lord and {NEQ} burn incense . |
Luke.1:21 |
21καί,
ἦν
ὁ
λαὸς
προσδοκῶν
τὸν
Ζαχαρίαν,
καὶ
ἐθαύμαζον
ἐν
τῷ
χρονίζειν
ἐν
τῷ
ναῷ
αὐτόν. |
21 Meanwhile , the people were waiting for {NEQ} Zechariah to come out of the sanctuary , {NEQ} wondering why he was taking so long . |
Luke.1:22 |
22ἐξελθὼν
δέ,
οὐκ
ἐδύνατο
λαλῆσαι
αὐτοῖς.
καὶ
ἐπέγνωσαν
ὅτι
ὀπτασίαν
ἑώρακεν
ἐν
τῷ
ναῷ
καὶ
αὐτὸς
ἦν
διανεύων
αὐτοῖς
καὶ
διέμενεν
κωφός. |
22 When he finally did come out , he couldn’t speak to them . Then they realized from {NEQ} his gestures {RPT} and his silence that he must have seen a vision in the sanctuary . |
Luke.23:45 |
45τοῦ
ἡλίου
ἐκλιπόντος·
ἐσχίσθη
δὲ
τὸ
καταπέτασμα
τοῦ
ναοῦ
μέσον. |
45 The light from the sun was gone . And suddenly , the curtain in the sanctuary of the Temple was torn down the middle . |
John.2:19 |
19ἀπεκρίθη
Ἰησοῦς
καὶ
εἶπεν
αὐτοῖς,
Λύσατε
τὸν
ναὸν
τοῦτον,
καὶ
ἐν
τρισὶν
ἡμέραις
ἐγερῶ
αὐτόν. |
19 “ All right , ” Jesus replied {RPT} . “ Destroy this {NEQ} temple , and in three days I will raise it up . ” |
John.2:20 |
20εἶπαν
οὖν
οἱ
Ἰουδαῖοι,
Τεσσεράκοντα
καὶ
ἓξ
ἔτεσιν
οἰκοδομήθη
ὁ
ναὸς
οὗτος,
καὶ
σὺ
ἐν
τρισὶν
ἡμέραις
ἐγερεῖς
αὐτόν; |
20 “ {NEQ} What ! ” they exclaimed . “ It has taken forty-six years to build this {NEQ} Temple , and you can rebuild it in three days ? ” |
John.2:21 |
21ἐκεῖνος
δὲ
ἔλεγεν
περὶ
τοῦ
ναοῦ
τοῦ
σώματος
αὐτοῦ. |
21 But when Jesus said “ this temple , ” he meant his own {NEQ} body . |
Acts.17:24 |
24ὁ
θεὸς
ὁ
ποιήσας
τὸν
κόσμον
καὶ
πάντα
τὰ
ἐν
αὐτῷ.
οὗτος
οὐρανοῦ
καὶ
γῆς
ὑπάρχων
κύριος,
οὐκ
ἐν
χειροποιήτοις
ναοῖς
κατοικεῖ, |
24 “ He is the God who made the world and everything in it . Since he is Lord of heaven and earth , he doesn’t live in man-made temples , |
Acts.19:24 |
24Δημήτριος
γάρ
τις
ὀνόματι,
ἀργυροκόπος
ποιῶν
ναοὺς
ἀργυροῦς
Ἀρτέμιδος.
παρείχετο
τοῖς
τεχνίταις
οὐκ
ὀλίγην
ἐργασίαν· |
24 It began with Demetrius , a silversmith who had a large business manufacturing silver shrines of the Greek goddess Artemis . * He kept many {NEQ} craftsmen busy . |
1Cor.3:16 |
16οὐκ
οἴδατε
ὅτι
ναὸς
θεοῦ
ἐστὲ
καὶ
τὸ
πνεῦμα
τοῦ
θεοῦ
ἐν
ὑμῖν
οἰκεῖ; |
16 Don’t you realize that all of you together are the temple of God and that the Spirit of {NEQ} God lives in * you ? |
1Cor.3:17 |
17εἴ
τις
τὸν
ναὸν
τοῦ
θεοῦ
φθείρει
φθερεῖ
τοῦτον
ὁ
θεός·
ὁ
γὰρ
ναὸς
τοῦ
θεοῦ
ἅγιός
ἐστιν,
οἵτινές
ἐστε
ὑμεῖς. |
17 {NEQ} {NEQ} God will destroy anyone who {RPT} destroys this {NEQ} temple . For {NEQ} God’s {NEQ} temple is holy , and you are that temple . |
1Cor.6:19 |
19ἢ
οὐκ
οἴδατε
ὅτι
τὸ
σῶμα
ὑμῶν
ναὸς
τοῦ
ἐν
ὑμῖν
ἁγίου
πνεύματός
ἐστιν,
οὗ
ἔχετε
ἀπὸ
θεοῦ;
καὶ
οὐκ
ἐστὲ
ἑαυτῶν, |
19 {NEQ} Don’t you realize that your {NEQ} body is the temple of the Holy Spirit , who lives in you and was given to you by God ? {NEQ} You do not belong to yourself , |
2Cor.6:16 |
16τίς
δὲ
συνκατάθεσις
ναῷ
θεοῦ
μετὰ
εἰδώλων;
ἡμεῖς
γὰρ
ναὸς
θεοῦ
ἐσμὲν
ζῶντος.
καθὼς
εἶπεν
ὁ
θεὸς
ὅτι·
Ἐνοικήσω
ἐν
αὐτοῖς
καὶ
ἐμπεριπατήσω.
καὶ
ἔσομαι
αὐτῶν
θεός,
καὶ
αὐτοὶ
ἔσονταί
μου
λαός. |
16 And what union can there be between God’s temple and idols ? For we are the temple of the living God . As {NEQ} God said : “ I will live in {RPT} them and walk among them . {NEQ} I will be their God , and they will be my people . * |
Eph.2:21 |
21ἐν
ᾧ
πᾶσα
οἰκοδομὴ
συναρμολογουμένη,
αὔξει
εἰς
ναὸν
ἅγιον
ἐν
κυρίῳ· |
21 We are carefully joined together in him , becoming a holy temple for the Lord . |
2Thes.2:4 |
4ὁ
ἀντικείμενος
καὶ
ὑπεραιρόμενος
ἐπὶ
πάντα
λεγόμενον
θεὸν
ἢ
σέβασμα·
ὥστε
αὐτὸν
εἰς
τὸν
ναὸν
τοῦ
θεοῦ
καθίσαι,
ἀποδεικνύντα
ἑαυτὸν
ὅτι
ἔστιν
θεός. |
4 He will exalt himself and defy everything that people call god and every object of worship . He will even sit in the temple of {NEQ} God , claiming that he himself is God . |
Rev.3:12 |
12ὁ
νικῶν
ποιήσω
αὐτὸν
στῦλον
ἐν
τῷ
ναῷ
τοῦ
θεοῦ
μου,
καὶ
ἔξω
οὐ
μὴ
ἐξέλθῃ
ἔτι.
καὶ
γράψω
ἐπ᾽
αὐτὸν
τὸ
ὄνομα
τοῦ
θεοῦ
μου,
καὶ
τὸ
ὄνομα
τῆς
πόλεως
τοῦ
θεοῦ
μου—
τῆς
καινῆς
Ἰερουσαλὴμ
ἡ
καταβαίνουσα
ἐκ
τοῦ
οὐρανοῦ
ἀπὸ
τοῦ
θεοῦ
μου·
καὶ
τὸ
ὄνομά
μου
τὸ
καινόν. |
12 All who are victorious will become {RPT} pillars in the Temple of my {NEQ} God , and they will never have to leave {RPT} it . And I will write on them the name of my {NEQ} God , and they will be citizens in the city of my {NEQ} God — the new Jerusalem that comes down from {NEQ} heaven from my {NEQ} God . And I will also write on them my {RPT} new {RPT} name . |
Rev.7:15 |
15διὰ
τοῦτό
εἰσιν
ἐνώπιον
τοῦ
θρόνου
τοῦ
θεοῦ
καὶ
λατρεύουσιν
αὐτῷ
ἡμέρας
καὶ
νυκτὸς
ἐν
τῷ
ναῷ
αὐτοῦ.
καὶ
ὁ
καθήμενος
ἐπὶ
τοῦ
θρόνου
σκηνώσει
ἐπ᾽
αὐτούς. |
15 “ That is why they stand in front of {RPT} God’s {RPT} throne and serve him day and night in his {NEQ} Temple . And he who sits on the throne will give them shelter . |
Rev.11:1 |
1καὶ
ἐδόθη
μοι
κάλαμος
ὅμοιος
ῥάβδῳ,
λέγων,
̓Έγειρε
καὶ
μέτρησον
τὸν
ναὸν
τοῦ
θεοῦ
καὶ
τὸ
θυσιαστήριον,
καὶ
τοὺς
προσκυνοῦντας
ἐν
αὐτῷ· |
11:1 Then I was given a measuring stick , and I was told , “ Go and measure the Temple of {NEQ} God and the altar , and count the number of {NEQ} worshipers {NEQ} {RPT} . |
Rev.11:2 |
2καὶ
τὴν
αὐλὴν
τὴν
ἔξωθεν
τοῦ
ναοῦ
ἔκβαλε
ἔξωθεν
καὶ
μὴ
αὐτὴν
μετρήσῃς,
ὅτι
ἐδόθη
τοῖς
ἔθνεσιν.
καὶ
τὴν
πόλιν
τὴν
ἁγίαν
πατήσουσιν
μῆνας
τεσσεράκοντα
καὶ
δύο. |
2 {NEQ} {RPT} {RPT} {NEQ} {RPT} But do not measure {RPT} the {RPT} outer courtyard , for it has been turned over to the nations . {NEQ} They will trample the {RPT} holy city for 42 months . |
Rev.11:19 |
19καί,
ἠνοίγη
ὁ
ναὸς
τοῦ
θεοῦ,
ὁ
ἐν
τῷ
οὐρανῷ,
καὶ
ὤφθη
ἡ
κιβωτὸς
τῆς
διαθήκης
αὐτοῦ
ἐν
τῷ
ναῷ
αὐτοῦ.
καὶ
ἐγένοντο
ἀστραπαί,
καὶ
φωναὶ
καὶ
βρονταί,
καὶ
σεισμὸς
καὶ
χάλαζα
μεγάλη. |
19 Then , {RPT} in {NEQ} heaven , the Temple of {NEQ} God was opened and the Ark of his {NEQ} covenant could be seen inside the Temple {RPT} . {NEQ} Lightning flashed , {NEQ} thunder {NEQ} crashed and roared , and there was an earthquake and a terrible hailstorm . |
Rev.14:15 |
15καὶ
ἄλλος
ἄγγελος
ἐξῆλθεν
ἐκ
τοῦ
ναοῦ
κράζων
ἐν
φωνῇ
μεγάλῃ
τῷ
καθημένῳ
ἐπὶ
τῆς
νεφέλης,
Πέμψον
τὸ
δρέπανόν
σου
καὶ
θέρισον,
ὅτι
ἦλθεν
ἡ
ὥρα
θερίσαι·
ὅτι
ἐξηράνθη
ὁ
θερισμὸς
τῆς
γῆς. |
15 Then another angel came from the Temple and shouted to the one sitting on the cloud , “ Swing the sickle {RPT} {NEQ} {RPT} , for the time of harvest has come ; {NEQ} the crop on {NEQ} earth is ripe . ” |
Rev.14:17 |
17καί,
ἄλλος
ἄγγελος
ἐξῆλθεν
ἐκ
τοῦ
ναοῦ
τοῦ
ἐν
τῷ
οὐρανῷ,
ἔχων
καὶ
αὐτὸς
δρέπανον
ὀξύ. |
17 After that , another angel came from the Temple {RPT} in {NEQ} heaven , and he also had a sharp sickle . |
Rev.15:5 |
5καὶ
μετὰ
ταῦτα
εἶδον
καὶ
ἠνοίγη
ὁ
ναός,
τῆς
σκηνῆς
τοῦ
μαρτυρίου,
ἐν
τῷ
οὐρανῷ· |
5 {NEQ} Then I looked and saw that the Temple in {NEQ} heaven , {NEQ} God’s {NEQ} Tabernacle , was thrown wide open . |
Rev.15:6 |
6καὶ
ἐξῆλθαν
οἱ
ἑπτὰ
ἄγγελοι
οἱ
ἔχοντες
τὰς
ἑπτὰ
πληγὰς
ἐκ
τοῦ
ναοῦ·
ἐνδεδυμένοι
λίνον
καθαρὸν
λαμπρὸν
καὶ
περιεζωσμένοι
περὶ
τὰ
στήθη
ζώνας
χρυσᾶς. |
6 {NEQ} The seven angels who were holding the seven plagues came out {RPT} of the Temple . They were clothed in spotless white linen * {NEQ} with gold sashes across their chests . |
Rev.15:8 |
8καὶ
ἐγεμίσθη
ὁ
ναὸς
καπνοῦ
ἐκ
τῆς
δόξης
τοῦ
θεοῦ
καὶ
ἐκ
τῆς
δυνάμεως
αὐτοῦ·
καὶ
οὐδεὶς
ἐδύνατο
εἰσελθεῖν
εἰς
τὸν
ναὸν
ἄχρι
τελεσθῶσιν
αἱ
ἑπτὰ
πληγαὶ
τῶν
ἑπτὰ
ἀγγέλων. |
8 {NEQ} The Temple was filled with smoke from {NEQ} God’s {NEQ} glory and {RPT} {RPT} power {RPT} . {NEQ} No one could enter {RPT} the Temple until the seven angels had completed pouring out the seven plagues . |
Rev.16:1 |
1καὶ
ἤκουσα
μεγάλης
φωνῆς
ἐκ
τοῦ
ναοῦ
λεγούσης
τοῖς
ἑπτὰ
ἀγγέλοις,
Ὑπάγετε
καὶ
ἐκχέετε
τὰς
ἑπτὰ
φιάλας
τοῦ
θυμοῦ
τοῦ
θεοῦ
εἰς
τὴν
γῆν. |
16:1 Then I heard a mighty voice from the Temple say to the seven angels , “ Go your ways and pour out on the earth the seven bowls containing {RPT} God’s {RPT} wrath . ” |
Rev.16:17 |
17καὶ
ὁ
ἕβδομος
ἐξέχεεν
τὴν
φιάλην
αὐτοῦ
ἐπὶ
τὸν
ἀέρα.
καὶ
ἐξῆλθεν
φωνὴ
μεγάλη
ἐκ
τοῦ
ναοῦ
ἀπὸ
τοῦ
θρόνου,
λέγουσα,
Γέγονεν. |
17 Then the seventh angel poured out his {NEQ} bowl into the air . And a mighty shout came from the throne in the Temple , saying , “ It is finished ! ” |
Rev.21:22 |
22καὶ
ναὸν
οὐκ
εἶδον
ἐν
αὐτῇ,
ὁ
γὰρ
κύριος
ὁ
θεός
ὁ
παντοκράτωρ
ναὸς
αὐτῆς
ἐστίν
καὶ
τὸ
ἀρνίον. |
22 {NEQ} I saw no temple in the city , for the Lord {RPT} God {RPT} Almighty and the Lamb are its temple . |