|
Greek (NLG) |
English (NLT) |
Matt.2:18 |
18Φωνὴ
ἐν
Ῥαμὰ
ἠκούσθη—
κλαυθμὸς
καὶ
ὀδυρμὸς
πολύς.
Ῥαχὴλ
κλαίουσα
τὰ
τέκνα
αὐτῆς,
καὶ
οὐκ
ἤθελεν
παρακληθῆναι,
ὅτι
οὐκ
εἰσίν. |
18 “ A cry was heard in Ramah — weeping and great mourning . Rachel weeps for her {NEQ} children , {NEQ} refusing to be comforted , for they are dead . ” * |
Matt.5:4 |
4μακάριοι
οἱ
πενθοῦντες,
ὅτι
αὐτοὶ
παρακληθήσονται. |
4 God blesses those who mourn , for they will be comforted . |
Matt.8:5 |
5εἰσελθόντος
δὲ
αὐτοῦ
εἰς
Καφαρναούμ,
προσῆλθεν
αὐτῷ
ἑκατόνταρχος
παρακαλῶν
αὐτὸν |
5 {NEQ} When Jesus returned to Capernaum , a Roman officer * came {RPT} and pleaded with him , |
Matt.8:31 |
31οἱ
δὲ
δαίμονες
παρεκάλουν
αὐτὸν
λέγοντες,
Εἰ
ἐκβάλλεις
ἡμᾶς,
ἀπόστειλον
ἡμᾶς
εἰς
τὴν
ἀγέλην
τῶν
χοίρων. |
31 So the demons begged {RPT} , “ If you cast us out , send us into that herd of {NEQ} pigs . ” |
Matt.8:34 |
34καὶ
ἰδοὺ
πᾶσα
ἡ
πόλις
ἐξῆλθεν
εἰς
ὑπάντησιν
τῷ
Ἰησοῦ,
καὶ
ἰδόντες
αὐτὸν
παρεκάλεσαν
ὅπως
μεταβῇ
ἀπὸ
τῶν
ὁρίων
αὐτῶν. |
34 Then the entire town came out to meet {NEQ} Jesus , but {NEQ} they begged him to go away and leave them alone . |
Matt.14:36 |
36καὶ
παρεκάλουν
αὐτὸν
ἵνα
μόνον
ἅψωνται
τοῦ
κρασπέδου
τοῦ
ἱματίου
αὐτοῦ,
καὶ
ὅσοι
ἥψαντο
διεσώθησαν. |
36 {NEQ} They begged him to let the sick touch at least the fringe of his {NEQ} robe , and all who touched him were healed . |
Matt.18:29 |
29πεσὼν
οὖν
ὁ
σύνδουλος
αὐτοῦ
παρεκάλει
αὐτόν·
λέγων,
Μακροθύμησον
ἐπ᾽
ἐμοὶ
καὶ
ἀποδώσω
σοι. |
29 “ {NEQ} His {NEQ} fellow servant fell down before him and begged for a little more time {RPT} . ‘ Be patient with me , and I will pay it {RPT} , ’ he pleaded . |
Matt.18:32 |
32τότε
προσκαλεσάμενος
αὐτὸν
ὁ
κύριος
αὐτοῦ
λέγει
αὐτῷ,
Δοῦλε
πονηρέ·
πᾶσαν
τὴν
ὀφειλὴν
ἐκείνην
ἀφῆκά
σοι
ἐπεὶ
παρεκάλεσάς
με. |
32 Then the king {RPT} called in the man he had forgiven and said {RPT} , ‘ You evil servant ! I forgave you that tremendous {NEQ} debt because you pleaded with me . |
Matt.26:53 |
53ἢ
δοκεῖς
ὅτι
οὐ
δύναμαι
παρακαλέσαι
τὸν
πατέρα
μου,
καὶ
παραστήσει
μοι
ἄρτι
πλείω
δώδεκα
λεγιῶνας
ἀγγέλων; |
53 {NEQ} Don’t you realize that I could ask my {NEQ} Father for thousands * of angels to protect us , and he would send them {RPT} instantly ? |
Mark.1:40 |
40καὶ
ἔρχεται
πρὸς
αὐτὸν
λεπρὸς
παρακαλῶν
αὐτὸν
καὶ
γονυπετῶν.
λέγων
αὐτῷ
ὅτι,
Ἐὰν
θέλῃς,
δύνασαί
με
καθαρίσαι. |
40 {NEQ} A man with leprosy came and knelt in front of Jesus , begging to be healed {RPT} . “ If you are willing , you can heal me and make me clean , ” he said {RPT} . |
Mark.5:10 |
10καὶ
παρεκάλει
αὐτὸν
πολλὰ
ἵνα
μὴ
αὐτὰ
ἀποστείλῃ
ἔξω
τῆς
χώρας. |
10 Then the evil spirits begged him again and again not to send them to some {NEQ} distant place . |
Mark.5:12 |
12καὶ
παρεκάλεσαν
αὐτὸν
λέγοντες,
Πέμψον
ἡμᾶς
εἰς
τοὺς
χοίρους·
ἵνα
εἰς
αὐτοὺς
εἰσέλθωμεν. |
12 “ Send us into those pigs , ” {NEQ} the spirits begged {RPT} . “ {NEQ} Let us enter {RPT} them . ” |
Mark.5:17 |
17καὶ
ἤρξαντο
παρακαλεῖν
αὐτὸν
ἀπελθεῖν
ἀπὸ
τῶν
ὁρίων
αὐτῶν. |
17 And the crowd began pleading with Jesus to go away and leave them alone . |
Mark.5:18 |
18καὶ
ἐμβαίνοντος
αὐτοῦ
εἰς
τὸ
πλοῖον,
παρεκάλει
αὐτὸν
ὁ
δαιμονισθεὶς
ἵνα
μετ᾽
αὐτοῦ
ᾖ. |
18 {NEQ} As Jesus was getting into the boat , the man who had been demon possessed begged {RPT} to go with him . |
Mark.5:23 |
23καὶ
παρακαλεῖ
αὐτὸν
πολλὰ
λέγων
ὅτι,
Τὸ
θυγάτριόν
μου
ἐσχάτως
ἔχει·
ἵνα
ἐλθὼν
ἐπιθῇς
τὰς
χεῖρας
αὐτῇ·
ἵνα
σωθῇ
καὶ
ζήσῃ. |
23 {NEQ} pleading fervently with him . “ My {NEQ} little daughter is dying , ” he said . “ {NEQ} Please come and lay your hands on her ; heal her so {NEQ} she can live . ” |
Mark.6:56 |
56καὶ
ὅπου
ἂν
εἰσεπορεύετο—
εἰς
κώμας
ἢ
εἰς
πόλεις
ἢ
εἰς
ἀγρούς—
ἐν
ταῖς
ἀγοραῖς
ἐτίθεσαν
τοὺς
ἀσθενοῦντας.
καὶ
παρεκάλουν
αὐτὸν
ἵνα
κἂν
τοῦ
κρασπέδου
τοῦ
ἱματίου
αὐτοῦ
ἅψωνται,
καὶ
ὅσοι
ἂν
ἥψαντο
αὐτοῦ
ἐσῴζοντο. |
56 {NEQ} Wherever he went — in villages , {NEQ} {RPT} cities , or {RPT} the countryside — they brought the sick out to the marketplaces . {NEQ} They begged him to let the sick touch at least the fringe of his {NEQ} robe , and all who touched him were healed . |
Mark.7:32 |
32καὶ
φέρουσιν
αὐτῷ
κωφὸν
καὶ
μογιλάλον,
καὶ
παρακαλοῦσιν
αὐτὸν
ἵνα
ἐπιθῇ
αὐτῷ
τὴν
χεῖρα. |
32 A deaf man with a speech impediment {NEQ} was brought to him , and the people begged Jesus to lay his hands on the man to heal him . |
Mark.8:22 |
22καὶ
ἔρχονται
εἰς
Βηθσαϊδάν,
καὶ
φέρουσιν
αὐτῷ
τυφλόν,
καὶ
παρακαλοῦσιν
αὐτὸν
ἵνα
αὐτοῦ
ἅψηται. |
22 When they arrived at Bethsaida , {NEQ} some people brought a blind man to Jesus , and they begged him to touch the man and heal him . |
Luke.3:18 |
18πολλὰ
μὲν
οὖν
καὶ
ἕτερα
παρακαλῶν
εὐηγγελίζετο
τὸν
λαόν. |
18 {NEQ} {NEQ} {NEQ} John used many such warnings as he announced the Good News to the people . |
Luke.7:4 |
4οἱ
δὲ
παραγενόμενοι
πρὸς
τὸν
Ἰησοῦν
παρεκάλουν
αὐτὸν
σπουδαίως.
λέγοντες
ὅτι,
̓Άξιός
ἐστιν
ᾧ
παρέξῃ
τοῦτο, |
4 So they earnestly begged {NEQ} Jesus to help the man {RPT} . “ If anyone deserves your help , he does , ” they said , |
Luke.8:31 |
31καὶ
παρεκάλουν
αὐτὸν
ἵνα
μὴ
ἐπιτάξῃ
αὐτοῖς
εἰς
τὴν
ἄβυσσον
ἀπελθεῖν. |
31 {NEQ} The demons kept begging Jesus not to send them into the bottomless pit . * |
Luke.8:32 |
32ἦν
δὲ
ἐκεῖ
ἀγέλη
χοίρων
ἱκανῶν
βοσκομένη
ἐν
τῷ
ὄρει,
καὶ
παρεκάλεσαν
αὐτὸν
ἵνα
ἐπιτρέψῃ
αὐτοῖς
εἰς
ἐκείνους
εἰσελθεῖν.
καὶ
ἐπέτρεψεν
αὐτοῖς. |
32 {NEQ} There happened to be a large herd of pigs feeding on the hillside nearby , and the demons begged him to let them enter into the pigs . So Jesus gave them permission . |
Luke.8:41 |
41καὶ
ἰδοὺ
ἦλθεν
ἀνὴρ
ᾧ
ὄνομα
Ἰάϊρος,
καὶ
οὗτος
ἄρχων
τῆς
συναγωγῆς
ὑπῆρχεν,
καὶ
πεσὼν
παρὰ
τοὺς
πόδας
Ἰησοῦ,
παρεκάλει
αὐτὸν
εἰσελθεῖν
εἰς
τὸν
οἶκον
αὐτοῦ. |
41 Then a man {RPT} named Jairus , {NEQ} {RPT} {RPT} a leader of the local synagogue , came and fell at Jesus' {NEQ} feet , pleading with him to come {NEQ} home with him . |
Luke.15:28 |
28ὠργίσθη
δὲ
καὶ
οὐκ
ἤθελεν
εἰσελθεῖν.
ὁ
δὲ
πατὴρ
αὐτοῦ
ἐξελθὼν
παρεκάλει
αὐτόν, |
28 “ {NEQ} The older brother was angry and wouldn’t go in . {NEQ} His {NEQ} father came out and begged him , |
Luke.16:25 |
25εἶπεν
δὲ
Ἀβραάμ,
Τέκνον,
μνήσθητι
ὅτι
ἀπέλαβες
τὰ
ἀγαθά
σου
ἐν
τῇ
ζωῇ
σου,
καὶ
Λάζαρος
ὁμοίως
τὰ
κακά·
νῦν
δὲ
ὧδε
παρακαλεῖται,
σὺ
δὲ
ὀδυνᾶσαι. |
25 “ But Abraham said to him , ‘ Son , remember that during your {NEQ} lifetime you had everything you wanted , and Lazarus {NEQ} had nothing . So now he is here being comforted , and you are in anguish . |
Acts.2:40 |
40ἑτέροις
τε
λόγοις
πλείοσιν
διεμαρτύρατο,
καὶ
παρεκάλει
αὐτοὺς
λέγων,
Σώθητε
ἀπὸ
τῆς
γενεᾶς
τῆς
σκολιᾶς
ταύτης. |
40 Then Peter continued preaching for a long time , {NEQ} strongly urging all his listeners , “ Save yourselves from this {RPT} crooked {RPT} generation ! ” |
Acts.8:31 |
31ὁ
δὲ
εἶπεν,
Πῶς
γὰρ
ἂν
δυναίμην
ἐὰν
μή
τις
ὁδηγήσει
με;
παρεκάλεσέν
τε
τὸν
Φίλιππον
ἀναβάντα
καθίσαι
σὺν
αὐτῷ. |
31 {NEQ} The man replied , “ How can I , unless someone instructs me ? ” And he urged {NEQ} Philip to come up into the carriage and sit with him . |
Acts.9:38 |
38ἐγγὺς
δὲ
οὔσης
Λύδδας
τῇ
Ἰόππῃ
οἱ
μαθηταὶ
ἀκούσαντες
ὅτι
Πέτρος
ἐστὶν
ἐν
αὐτῇ,
ἀπέστειλαν
δύο
ἄνδρας
πρὸς
αὐτὸν
παρακαλοῦντες,
Μὴ
ὀκνήσῃς
διελθεῖν
ἕως
ἡμῶν. |
38 But the believers had heard that Peter was nearby at Lydda {RPT} , so they sent two men to beg him , “ Please come as soon as possible ! ” |
Acts.11:23 |
23ὃς
παραγενόμενος
καὶ
ἰδὼν
τὴν
χάριν
τὴν
τοῦ
θεοῦ,
ἐχάρη,
καὶ
παρεκάλει
πάντας
τῇ
προθέσει
τῆς
καρδίας
προσμένειν
τῷ
κυρίῳ. |
23 When he arrived and saw this evidence of {RPT} {NEQ} God’s blessing , he was filled with joy , and he encouraged the believers to stay {NEQ} true to the Lord . |
Acts.13:42 |
42ἐξιόντων
δὲ
αὐτῶν,
παρεκάλουν
εἰς
τὸ
μεταξὺ
σάββατον
λαληθῆναι
αὐτοῖς
τὰ
ῥήματα
ταῦτα. |
42 {NEQ} As Paul and Barnabas left the synagogue that day , the people begged them to speak {RPT} about these things again the next week . |
Acts.14:22 |
22ἐπιστηρίζοντες
τὰς
ψυχὰς
τῶν
μαθητῶν·
παρακαλοῦντες
ἐμμένειν
τῇ
πίστει,
καὶ
ὅτι
διὰ
πολλῶν
θλίψεων
δεῖ
ἡμᾶς
εἰσελθεῖν
εἰς
τὴν
βασιλείαν
τοῦ
θεοῦ. |
22 where they strengthened the believers . They encouraged them to continue in the faith , {NEQ} reminding them that we must suffer many hardships to enter {RPT} the Kingdom of {NEQ} God . |
Acts.15:32 |
32Ἰούδας
τε
καὶ
Σίλας,
καὶ
αὐτοὶ
προφῆται
ὄντες,
διὰ
λόγου
πολλοῦ
παρεκάλεσαν
τοὺς
ἀδελφούς,
καὶ
ἐπεστήριξαν· |
32 Then Judas and Silas , both being prophets , spoke at length to the believers , encouraging and strengthening their faith . |
Acts.16:9 |
9καὶ
ὅραμα
διὰ
τῆς
νυκτὸς
τῷ
Παύλῳ
ὤφθη.
ἀνὴρ
Μακεδών
τις
ἦν
ἑστώς,
καὶ
παρακαλῶν
αὐτὸν
καὶ
λέγων,
Διαβὰς
εἰς
Μακεδονίαν
βοήθησον
ἡμῖν. |
9 {NEQ} That night {NEQ} Paul had a vision : A man from Macedonia in northern Greece was standing there , {NEQ} pleading with him {NEQ} , “ Come over to Macedonia and help us ! ” |
Acts.16:15 |
15ὡς
δὲ
ἐβαπτίσθη
καὶ
ὁ
οἶκος
αὐτῆς,
παρεκάλεσεν.
λέγουσα,
Εἰ
κεκρίκατέ
με
πιστὴν
τῷ
κυρίῳ
εἶναι,
εἰσελθόντες
εἰς
τὸν
οἶκόν
μου
μένετε·
καὶ
παρεβιάσατο
ἡμᾶς. |
15 {NEQ} {NEQ} She was baptized along with other members of her household , and she asked us to be her guests . “ If you agree that I am a true believer in the Lord , ” she said , “ come and stay {RPT} at my {NEQ} home . ” And she urged us until we agreed . |
Acts.16:39 |
39καὶ
ἐλθόντες
παρεκάλεσαν
αὐτούς.
καὶ
ἐξαγαγόντες
ἠρώτων
ἀπελθεῖν
ἀπὸ
τῆς
πόλεως. |
39 So they came to the jail and apologized to them . Then they brought them out and begged them to leave {RPT} the city . |
Acts.16:40 |
40ἐξελθόντες
δὲ
ἀπὸ
τῆς
φυλακῆς,
εἰσῆλθον
πρὸς
τὴν
Λυδίαν.
καὶ
ἰδόντες
παρεκάλεσαν
τοὺς
ἀδελφούς·
καὶ
ἐξῆλθαν. |
40 {NEQ} When Paul and Silas left the prison , they returned to the home of Lydia . There they met with the believers and encouraged them once more . Then they left town . |
Acts.19:31 |
31τινὲς
δὲ
καὶ
τῶν
Ἀσιαρχῶν,
ὄντες
αὐτῷ
φίλοι,
πέμψαντες
πρὸς
αὐτὸν
παρεκάλουν,
μὴ
δοῦναι
ἑαυτὸν
εἰς
τὸ
θέατρον. |
31 {NEQ} {NEQ} Some of the officials of the province , friends of Paul , also sent a message to him , begging him not to risk his life by entering the amphitheater . |
Acts.20:1 |
1μετὰ
δὲ
τὸ
παύσασθαι
τὸν
θόρυβον,
μεταπεμψάμενος
ὁ
Παῦλος
τοὺς
μαθητὰς
καὶ
παρακαλέσας·
ἀσπασάμενος
ἐξῆλθεν
πορεύεσθαι
εἰς
Μακεδονίαν. |
20:1 {NEQ} When the uproar was over , {NEQ} Paul sent for the believers * and encouraged them . Then he said good-bye and left for Macedonia . |
Acts.20:2 |
2διελθὼν
δὲ
τὰ
μέρη
ἐκεῖνα
καὶ
παρακαλέσας
αὐτοὺς
λόγῳ
πολλῷ·
ἦλθεν
εἰς
τὴν
Ἑλλάδα, |
2 {NEQ} While there , {NEQ} he encouraged the believers in all the towns he passed through . Then he traveled down to {NEQ} Greece , |
Acts.20:12 |
12ἤγαγον
δὲ
τὸν
παῖδα
ζῶντα,
καὶ
παρεκλήθησαν
οὐ
μετρίως. |
12 Meanwhile , the young man was taken home alive and well , and everyone was greatly relieved . |
Acts.21:12 |
12ὡς
δὲ
ἠκούσαμεν
ταῦτα,
παρεκαλοῦμεν
ἡμεῖς,
τε
καὶ
οἱ
ἐντόπιοι,
τοῦ
μὴ
ἀναβαίνειν
αὐτὸν
εἰς
Ἰερουσαλήμ. |
12 When {NEQ} we heard this , we and the local believers all begged Paul not {NEQ} to go on to Jerusalem . |
Acts.24:4 |
4ἵνα
δὲ
μὴ
ἐπὶ
πλεῖόν
σε
ἐνκόπτω,
παρακαλῶ
ἀκοῦσαί
σε
ἡμῶν
συντόμως
τῇ
σῇ
ἐπιεικείᾳ. |
4 But I don’t want to bore you , so please give me your attention for only a moment . |
Acts.25:2 |
2ἐνεφάνισάν
τε
αὐτῷ
οἱ
ἀρχιερεῖς
καὶ
οἱ
πρῶτοι
τῶν
Ἰουδαίων
κατὰ
τοῦ
Παύλου
καὶ
παρεκάλουν
αὐτόν· |
2 where the leading priests and other {NEQ} Jewish leaders {NEQ} met with him and made their accusations {RPT} against {NEQ} Paul . |
Acts.27:33 |
33ἄχρι
δὲ
οὗ
ἡμέρα
ἤμελλεν
γίνεσθαι,
παρεκάλει
ὁ
Παῦλος
ἅπαντας
μεταλαβεῖν
τροφῆς.
λέγων,
Τεσσαρεσκαιδεκάτην
σήμερον
ἡμέραν
προσδοκῶντες
ἄσιτοι
διατελεῖτε
μηθὲν
προσλαβόμενοι. |
33 Just as day was dawning , {NEQ} Paul urged everyone to eat . “ You have been so worried that you haven’t touched food for two weeks , ” he said . |
Acts.27:34 |
34διὸ
παρακαλῶ
ὑμᾶς
μεταλαβεῖν
τροφῆς
τοῦτο
γὰρ
πρὸς
τῆς
ὑμετέρας
σωτηρίας
ὑπάρχει·
οὐδενὸς
γὰρ
ὑμῶν
θρὶξ
ἀπὸ
τῆς
κεφαλῆς
ἀπολεῖται. |
34 “ {NEQ} Please eat something now for {NEQ} your own good . For not a hair of your {NEQ} heads will perish . ” |
Acts.28:14 |
14οὗ
εὑρόντες
ἀδελφούς,
παρεκλήθημεν
παρ᾽
αὐτοῖς
ἐπιμεῖναι
ἡμέρας
ἑπτά.
καὶ
οὕτως
εἰς
τὴν
Ῥώμην
ἤλθαμεν. |
14 There we found some believers , * who invited us {RPT} to spend a week with them . And so we came to {NEQ} Rome . |
Acts.28:20 |
20διὰ
ταύτην
οὖν
τὴν
αἰτίαν
παρεκάλεσα
ὑμᾶς
ἰδεῖν
καὶ
προσλαλῆσαι
εἵνεκεν
γὰρ
τῆς
ἐλπίδος
τοῦ
Ἰσραὴλ
τὴν
ἅλυσιν
ταύτην
περίκειμαι. |
20 {NEQ} {NEQ} I asked you to come here today so we could get acquainted and so I could explain to you that I am bound with this {NEQ} chain because I believe that the hope {NEQ} of Israel — the Messiah — has already come . ” |
Rom.12:1 |
1παρακαλῶ
οὖν
ὑμᾶς,
ἀδελφοί,
διὰ
τῶν
οἰκτιρμῶν
τοῦ
θεοῦ
παραστῆσαι
τὰ
σώματα
ὑμῶν
θυσίαν
ζῶσαν
ἁγίαν—
τῷ
θεῷ
εὐάρεστον·
τὴν
λογικὴν
λατρείαν
ὑμῶν. |
12:1 And so , dear brothers and sisters , * I plead with you to give your {NEQ} bodies to God because of all he has done for you . Let them be a living and holy sacrifice — the kind he will find acceptable . This is truly the way to worship him {RPT} . * |
Rom.12:8 |
8εἴτε
ὁ
παρακαλῶν,
ἐν
τῇ
παρακλήσει·
ὁ
μεταδιδούς,
ἐν
ἁπλότητι·
ὁ
προϊστάμενος,
ἐν
σπουδῇ·
ὁ
ἐλεῶν,
ἐν
ἱλαρότητι. |
8 If your gift is to encourage others , be encouraging . If {NEQ} it is giving , give generously . If God has given you leadership ability , take the responsibility seriously . And if you have a gift for showing kindness to others , do it gladly . |
Rom.15:30 |
30παρακαλῶ
δὲ
ὑμᾶς,
ἀδελφοί,
διὰ
τοῦ
κυρίου
ἡμῶν
Ἰησοῦ
Χριστοῦ,
καὶ
διὰ
τῆς
ἀγάπης
τοῦ
πνεύματος,
συναγωνίσασθαί
μοι
ἐν
ταῖς
προσευχαῖς
ὑπὲρ
ἐμοῦ
πρὸς
τὸν
θεόν· |
30 Dear brothers and sisters , {NEQ} I urge you in the name of our {NEQ} Lord Jesus Christ to join in my struggle by praying to {NEQ} God for me . {NEQ} Do this because of your {NEQ} love for me , given to you by the Holy Spirit . |
Rom.16:17 |
17παρακαλῶ
δὲ
ὑμᾶς,
ἀδελφοί·
σκοπεῖν
τοὺς
τὰς
διχοστασίας
καὶ
τὰ
σκάνδαλα
παρὰ
τὴν
διδαχὴν
ἣν
ὑμεῖς
ἐμάθετε
ποιοῦντας·
καὶ
ἐκκλίνετε
ἀπ᾽
αὐτῶν. |
17 And now I make one more appeal {RPT} , my dear brothers and sisters . Watch out for people who cause {NEQ} divisions and {NEQ} upset people’s faith by {NEQ} teaching things contrary to what you have been taught . {NEQ} Stay away from them . |
1Cor.1:10 |
10παρακαλῶ
δὲ
ὑμᾶς,
ἀδελφοί,
διὰ
τοῦ
ὀνόματος
τοῦ
κυρίου
ἡμῶν
Ἰησοῦ
Χριστοῦ,
ἵνα
τὸ
αὐτὸ
λέγητε
πάντες,
καὶ
μὴ
ᾖ
ἐν
ὑμῖν
σχίσματα·
ἦτε
δέ,
κατηρτισμένοι
ἐν
τῷ
αὐτῷ
νοὶ̈
καὶ
ἐν
τῇ
αὐτῇ
γνώμῃ. |
10 {NEQ} I appeal to you , dear brothers and sisters , * by the authority of our {NEQ} Lord Jesus Christ , to live in harmony with each other . {NEQ} Let there be no divisions in the church . Rather , be of one mind , united in thought {RPT} {RPT} {RPT} and purpose . |
1Cor.4:13 |
13δυσφημούμενοι
παρακαλοῦμεν·
ὡς
περικαθάρματα
τοῦ
κόσμου
ἐγενήθημεν,
πάντων
περίψημα—
ἕως
ἄρτι. |
13 We appeal gently when evil things are said about us . Yet we are treated like the world’s garbage , like everybody’s trash — right up to the present moment . |
1Cor.4:16 |
16παρακαλῶ
οὖν
ὑμᾶς
μιμηταί
μου
γίνεσθε. |
16 So I urge you to imitate me . |
1Cor.14:31 |
31δύνασθε
γάρ,
καθ᾽
ἕνα,
πάντες
προφητεύειν,
ἵνα
πάντες
μανθάνωσιν
καὶ
πάντες
παρακαλῶνται. |
31 In this way , all who prophesy will have a turn to speak , one after the other , so that everyone will learn and {RPT} be encouraged . |
1Cor.16:12 |
12περὶ
δὲ
Ἀπολλὼ
τοῦ
ἀδελφοῦ—
πολλὰ
παρεκάλεσα
αὐτὸν
ἵνα
ἔλθῃ
πρὸς
ὑμᾶς
μετὰ
τῶν
ἀδελφῶν,
καὶ
πάντως
οὐκ
ἦν
θέλημα
ἵνα
νῦν
ἔλθῃ·
ἐλεύσεται
δὲ
ὅταν
εὐκαιρήσῃ. |
12 Now about our brother Apollos — I urged him to visit you with the other believers , but he was not willing to go right now . {NEQ} He will see you later when he has the opportunity . |
1Cor.16:15 |
15παρακαλῶ
δὲ
ὑμᾶς,
ἀδελφοί,
(οἴδατε
τὴν
οἰκίαν
Στεφανᾶ
ὅτι
ἐστὶν
ἀπαρχὴ
τῆς
Ἀχαΐας,
καὶ
εἰς
διακονίαν
τοῖς
ἁγίοις
ἔταξαν
ἑαυτούς·) |
15 You know that Stephanas and his household were the first of the harvest of believers {NEQ} in Greece , * and they are spending their lives in service {NEQ} to God’s people . {NEQ} I urge you , dear brothers and sisters , * |
2Cor.1:4 |
4ὁ
παρακαλῶν
ἡμᾶς
ἐπὶ
πάσῃ
τῇ
θλίψει
ἡμῶν
εἰς
τὸ
δύνασθαι
ἡμᾶς
παρακαλεῖν
τοὺς
ἐν
πάσῃ
θλίψει·
διὰ
τῆς
παρακλήσεως
ἧς
παρακαλούμεθα
αὐτοὶ
ὑπὸ
τοῦ
θεοῦ. |
4 He comforts us in all our {NEQ} troubles so that we can comfort others . When they are troubled , we will be able to give them the same comfort {RPT} {NEQ} God has given us . |
2Cor.1:6 |
6εἴτε
δὲ
θλιβόμεθα,
ὑπὲρ
τῆς
ὑμῶν,
παρακλήσεως
καὶ
σωτηρίας·
εἴτε
παρακαλούμεθα,
ὑπὲρ
τῆς
ὑμῶν
παρακλήσεως,
τῆς
ἐνεργουμένης
ἐν
ὑπομονῇ
τῶν
αὐτῶν
παθημάτων
ὧν
καὶ
ἡμεῖς
πάσχομεν. |
6 Even when we are weighed down with troubles , it is for your {NEQ} comfort and salvation ! For when we ourselves are comforted , we will certainly comfort you . Then you {NEQ} can patiently endure the same things {RPT} {NEQ} we suffer . |
2Cor.2:7 |
7ὥστε,
τοὐναντίον
μᾶλλον,
ὑμᾶς
χαρίσασθαι
καὶ
παρακαλέσαι·
μή
πως
τῇ
περισσοτέρᾳ
λύπῃ
καταποθῇ
ὁ
τοιοῦτος. |
7 Now , however , it is time {RPT} to forgive and comfort him . Otherwise {NEQ} he may be overcome by {NEQ} discouragement . |
2Cor.2:8 |
8διὸ
παρακαλῶ
ὑμᾶς
κυρῶσαι
εἰς
αὐτὸν
ἀγάπην. |
8 So I urge you now to reaffirm your love for him . |
2Cor.5:20 |
20ὑπὲρ
Χριστοῦ
οὖν
πρεσβεύομεν·
ὡς
τοῦ
θεοῦ
παρακαλοῦντος
δι᾽
ἡμῶν.
δεόμεθα
ὑπὲρ
Χριστοῦ,
Καταλλάγητε
τῷ
θεῷ. |
20 So we are {RPT} Christ’s ambassadors ; {NEQ} {NEQ} God is making his appeal through us . We speak for Christ when we plead , “ Come back to {NEQ} God ! ” |
2Cor.6:1 |
1συνεργοῦντες
δὲ
καί,
παρακαλοῦμεν
μὴ
εἰς
κενὸν
τὴν
χάριν
τοῦ
θεοῦ
δέξασθαι
ὑμᾶς. |
6:1 {NEQ} As God’s partners , * we beg you not to accept this marvelous gift of {NEQ} God’s kindness and then ignore it . |
2Cor.7:6 |
6ἀλλ᾽
ὁ
παρακαλῶν
τοὺς
ταπεινούς,
παρεκάλεσεν
ἡμᾶς
ὁ
θεὸς
ἐν
τῇ
παρουσίᾳ
Τίτου· |
6 But {NEQ} God , who encourages those who are discouraged , encouraged us by the arrival of Titus . |
2Cor.7:7 |
7οὐ
μόνον
δὲ
ἐν
τῇ
παρουσίᾳ
αὐτοῦ,
ἀλλὰ
καὶ
ἐν
τῇ
παρακλήσει
ᾗ
παρεκλήθη
ἐφ᾽
ὑμῖν·
ἀναγγέλλων
ἡμῖν
τὴν
ὑμῶν
ἐπιπόθησιν,
τὸν
ὑμῶν
ὀδυρμόν,
τὸν
ὑμῶν
ζῆλον
ὑπὲρ
ἐμοῦ,
ὥστε
με
μᾶλλον
χαρῆναι. |
7 His {NEQ} presence was a joy {NEQ} {NEQ} {NEQ} {NEQ} , but so was the news he brought of the encouragement he received {RPT} from you . When he told us {NEQ} how much you long to see me , and {NEQ} how sorry you are for what happened , and {NEQ} how loyal you are to me , {NEQ} I was filled with joy ! |
2Cor.7:13 |
13διὰ
τοῦτο
παρακεκλήμεθα.
ἐπὶ
δὲ
τῇ
παρακλήσει
ἡμῶν,
περισσοτέρως
μᾶλλον
ἐχάρημεν
ἐπὶ
τῇ
χαρᾷ
Τίτου
ὅτι
ἀναπέπαυται
τὸ
πνεῦμα
αὐτοῦ
ἀπὸ
πάντων
ὑμῶν· |
13 We have been greatly encouraged by this . In addition {NEQ} to our own encouragement , we were especially delighted to see how {NEQ} happy Titus {NEQ} was about the way all of you welcomed him and set his {NEQ} mind * at ease . |
2Cor.8:6 |
6εἰς
τὸ
παρακαλέσαι
ἡμᾶς
Τίτον,
ἵνα
καθὼς
προενήρξατο,
οὕτως
καὶ
ἐπιτελέσῃ
εἰς
ὑμᾶς
καὶ
τὴν
χάριν
ταύτην. |
6 So we have urged Titus , who {NEQ} {NEQ} encouraged your giving in the first place , {NEQ} to return to you and encourage you to finish {NEQ} this {NEQ} ministry of giving . |
2Cor.9:5 |
5ἀναγκαῖον
οὖν
ἡγησάμην
παρακαλέσαι
τοὺς
ἀδελφοὺς
ἵνα
προέλθωσιν
εἰς
ὑμᾶς
καὶ
προκαταρτίσωσι
τὴν
προεπηγγελμένην
εὐλογίαν
ὑμῶν,
ταύτην
ἑτοίμην
εἶναι·
οὕτως
ὡς
εὐλογίαν,
καὶ
μὴ
ὡς
πλεονεξίαν. |
5 So I thought I should send these brothers ahead of {NEQ} {RPT} me to make sure the gift you {NEQ} promised is ready . But I want it to be {RPT} a willing gift , {NEQ} not one given grudgingly . |
2Cor.10:1 |
1αὐτὸς
δὲ
ἐγώ,
Παῦλος,
παρακαλῶ
ὑμᾶς
διὰ
τῆς
πραΰτητος
καὶ
ἐπιεικείας
τοῦ
Χριστοῦ—
ὃς
κατὰ
πρόσωπον
μὲν
ταπεινὸς
ἐν
ὑμῖν
ἀπὼν
δὲ
θαρρῶ
εἰς
ὑμᾶς. |
10:1 Now I , Paul , appeal to you with the gentleness and kindness of {NEQ} Christ — though I realize you think I am {NEQ} timid in person {RPT} and bold only when I write from far away {RPT} . |
2Cor.12:8 |
8ὑπὲρ
τούτου
τρὶς
τὸν
κύριον
παρεκάλεσα
ἵνα
ἀποστῇ
ἀπ᾽
ἐμοῦ. |
8 {NEQ} {NEQ} Three different times I begged the Lord to take it away {RPT} {RPT} . |
2Cor.12:18 |
18παρεκάλεσα
Τίτον
καὶ
συναπέστειλα
τὸν
ἀδελφόν.
μήτι
ἐπλεονέκτησεν
ὑμᾶς
Τίτος;
οὐ
τῷ
αὐτῷ
πνεύματι
περιεπατήσαμεν,
οὐ
τοῖς
αὐτοῖς
ἴχνεσιν; |
18 When I urged Titus to visit you and sent our other brother with him , did Titus take advantage of you ? No ! {RPT} For we have the same spirit and walk {RPT} in each other’s steps , doing things the same way . |
2Cor.13:11 |
11λοιπόν,
ἀδελφοί,
χαίρετε·
καταρτίζεσθε·
παρακαλεῖσθε·
τὸ
αὐτὸ
φρονεῖτε
εἰρηνεύετε.
καὶ
ὁ
θεὸς
τῆς
ἀγάπης
καὶ
εἰρήνης
ἔσται
μεθ᾽
ὑμῶν. |
11 Dear brothers and sisters , * I close my letter with these last words : Be joyful . Grow to maturity . Encourage each other . Live in harmony and peace . Then the God of {NEQ} love and peace will be with you . |
Eph.4:1 |
1παρακαλῶ
οὖν
ὑμᾶς,
ἐγώ,
ὁ
δέσμιος
ἐν
κυρίῳ,
ἀξίως
περιπατῆσαι
τῆς
κλήσεως,
ἧς
ἐκλήθητε· |
4:1 Therefore I , a prisoner for serving the Lord , beg you to lead a life worthy of your calling , {RPT} for you have been called by God . |
Eph.6:22 |
22ὃν
ἔπεμψα
πρὸς
ὑμᾶς
εἰς
αὐτὸ
τοῦτο—
ἵνα
γνῶτε
τὰ
περὶ
ἡμῶν
καὶ
παρακαλέσῃ
τὰς
καρδίας
ὑμῶν. |
22 I have sent him to you for this very purpose — to let you know how we are doing and to encourage {NEQ} you . |
Phil.4:2 |
2Εὐοδίαν
παρακαλῶ
καὶ
Συντύχην·
παρακαλῶ,
τὸ
αὐτὸ
φρονεῖν,
ἐν
κυρίῳ. |
2 Now I appeal to Euodia and Syntyche . Please , because you belong to the Lord , settle your disagreement . |
Col.2:2 |
2ἵνα
παρακληθῶσιν
αἱ
καρδίαι
αὐτῶν
συμβιβασθέντες
ἐν
ἀγάπῃ·
καὶ
εἰς
πᾶν
πλοῦτος
τῆς
πληροφορίας
τῆς
συνέσεως
εἰς
ἐπίγνωσιν
τοῦ
μυστηρίου
τοῦ
θεοῦ,
Χριστοῦ· |
2 I want them to be encouraged and knit together by strong ties of love . {NEQ} I want them to have complete confidence that they understand {NEQ} God’s {NEQ} mysterious plan , which is Christ himself . |
Col.4:8 |
8ὃν
ἔπεμψα
πρὸς
ὑμᾶς
εἰς
αὐτὸ
τοῦτο—
ἵνα
γνῶτε
τὰ
περὶ
ἡμῶν
καὶ
παρακαλέσῃ
τὰς
καρδίας
ὑμῶν· |
8 I have sent him to you for this very purpose — to let you know how we are doing and to encourage {NEQ} you . |
1Thes.2:12 |
12παρακαλοῦντες
ὑμᾶς,
καὶ
παραμυθούμενοι,
καὶ
μαρτυρόμενοι
εἰς
τὸ
περιπατεῖν
ὑμᾶς
ἀξίως
τοῦ
θεοῦ·
τοῦ
καλοῦντος
ὑμᾶς
εἰς
τὴν
ἑαυτοῦ
βασιλείαν
καὶ
δόξαν. |
12 We pleaded with you , {NEQ} encouraged you , and urged you to live your lives in a way that {NEQ} God would consider worthy . For he called you to share in his {NEQ} Kingdom and glory . |
1Thes.3:2 |
2καὶ
ἐπέμψαμεν
Τιμόθεον·
τὸν
ἀδελφὸν
ἡμῶν
καὶ
συνεργὸν
τοῦ
θεοῦ
ἐν
τῷ
εὐαγγελίῳ
τοῦ
Χριστοῦ·
εἰς
τὸ
στηρίξαι
ὑμᾶς,
καὶ
παρακαλέσαι
ὑπὲρ
τῆς
πίστεως
ὑμῶν, |
2 and we sent Timothy to visit you . He is our {NEQ} brother and {NEQ} God’s co-worker * in proclaiming the Good News of {NEQ} Christ . We sent him to strengthen you , {NEQ} to encourage you in your {NEQ} faith , |
1Thes.3:7 |
7διὰ
τοῦτο
παρεκλήθημεν,
ἀδελφοί,
ἐφ᾽
ὑμῖν
ἐπὶ
πάσῃ
τῇ
ἀνάγκῃ
καὶ
θλίψει
ἡμῶν,
διὰ
τῆς
ὑμῶν
πίστεως· |
7 So we have been greatly encouraged in the midst of our {NEQ} troubles and suffering , dear brothers and sisters , * because you have remained strong in your {NEQ} faith . |
1Thes.4:1 |
1λοιπόν,
ἀδελφοί,
ἐρωτῶμεν
ὑμᾶς
καὶ
παρακαλοῦμεν
ἐν
κυρίῳ
Ἰησοῦ·
ἵνα
καθὼς
παρελάβετε
παρ᾽
ἡμῶν,
τὸ
πῶς
δεῖ
ὑμᾶς
περιπατεῖν
καὶ
ἀρέσκειν
θεῷ·
καθὼς
καὶ
περιπατεῖτε,
ἵνα
περισσεύητε
μᾶλλον. |
4:1 Finally , dear brothers and sisters , * we urge you in the name of the Lord Jesus {NEQ} {NEQ} {NEQ} {RPT} to live {NEQ} in a way that pleases God , as we have taught you . You live this way already , and we encourage you to do so even more . |
1Thes.4:10 |
10καὶ
γάρ,
ποιεῖτε
αὐτὸ
εἰς
πάντας
τοὺς
ἀδελφοὺς
τοὺς
ἐν
ὅλῃ
τῇ
Μακεδονίᾳ.
παρακαλοῦμεν
δὲ
ὑμᾶς,
ἀδελφοί,
περισσεύειν
μᾶλλον· |
10 Indeed {NEQ} , you already show your love for all the believers {RPT} * throughout {NEQ} Macedonia . Even so , dear brothers and sisters , we urge you to love them even more . |
1Thes.4:18 |
18ὥστε
παρακαλεῖτε
ἀλλήλους
ἐν
τοῖς
λόγοις
τούτοις. |
18 So encourage each other with these {NEQ} words . |
1Thes.5:11 |
11διὸ
παρακαλεῖτε
ἀλλήλους
καὶ
οἰκοδομεῖτε
εἷς
τὸν
ἕνα,
καθὼς
καὶ
ποιεῖτε. |
11 So encourage each other and build each other up , just as you are already doing . |
1Thes.5:14 |
14παρακαλοῦμεν
δὲ
ὑμᾶς,
ἀδελφοί,
νουθετεῖτε
τοὺς
ἀτάκτους·
παραμυθεῖσθε
τοὺς
ὀλιγοψύχους·
ἀντέχεσθε
τῶν
ἀσθενῶν·
μακροθυμεῖτε
πρὸς
πάντας. |
14 {NEQ} Brothers and sisters , we urge you to warn those who are lazy . Encourage those who are timid . Take tender care of those who are weak . Be patient with everyone . |
2Thes.2:17 |
17παρακαλέσαι
ὑμῶν
τὰς
καρδίας
καὶ
στηρίξαι
ἐν
παντὶ
ἔργῳ
καὶ
λόγῳ
ἀγαθῷ. |
17 comfort you and strengthen you in every good thing you do and say . |
2Thes.3:12 |
12τοῖς
δὲ
τοιούτοις
παραγγέλλομεν
καὶ
παρακαλοῦμεν
ἐν
κυρίῳ
Ἰησοῦ
Χριστῷ
ἵνα
μετὰ
ἡσυχίας
ἐργαζόμενοι
τὸν
ἑαυτῶν
ἄρτον
ἐσθίωσιν. |
12 {NEQ} We command {NEQ} such people and urge them in the name of the Lord Jesus Christ to settle down and work to earn their own {NEQ} living . |
1Tim.1:3 |
3καθὼς
παρεκάλεσά
σε
προσμεῖναι
ἐν
Ἐφέσῳ,
πορευόμενος
εἰς
Μακεδονίαν
ἵνα
παραγγείλῃς
τισὶν
μὴ
ἑτεροδιδασκαλεῖν· |
3 When I left for Macedonia , {NEQ} I urged you to stay there in Ephesus and stop those whose teaching is contrary to the truth . |
1Tim.2:1 |
1παρακαλῶ
οὖν,
πρῶτον
πάντων,
ποιεῖσθαι
δεήσεις·
προσευχάς,
ἐντεύξεις,
εὐχαριστίας
ὑπὲρ
πάντων
ἀνθρώπων· |
2:1 {NEQ} I urge you , first of all , to pray for all people . Ask God to help them ; intercede on their behalf , and give thanks for them . |
1Tim.5:1 |
1πρεσβυτέρῳ
μὴ
ἐπιπλήξῃς,
ἀλλὰ
παρακάλει
ὡς
πατέρα·
νεωτέρους
ὡς
ἀδελφούς· |
5:1 Never speak harshly to an older man , * but appeal to him respectfully as you would to your own father . Talk to younger men as you would to your own brothers . |
1Tim.6:2 |
2οἱ
δὲ
πιστοὺς
ἔχοντες
δεσπότας,
μὴ
καταφρονείτωσαν·
ὅτι
ἀδελφοί
εἰσιν
ἀλλὰ
μᾶλλον
δουλευέτωσαν
ὅτι
πιστοί
εἰσιν
καὶ
ἀγαπητοὶ
οἱ
τῆς
εὐεργεσίας
ἀντιλαμβανόμενοι.
ταῦτα
δίδασκε,
καὶ
παρακάλει. |
2 {NEQ} {NEQ} {NEQ} If the masters are believers , that is no excuse for being disrespectful . Those slaves {NEQ} {NEQ} should work all the harder because their efforts {NEQ} {NEQ} are helping other believers * {NEQ} who are well loved . Teach these things , Timothy , and encourage everyone to obey them . |
2Tim.4:2 |
2κήρυξον
τὸν
λόγον·
ἐπίστηθι,
εὐκαίρως
ἀκαίρως·
ἔλεγξον,
ἐπιτίμησον,
παρακάλεσον
ἐν
πάσῃ
μακροθυμίᾳ,
καὶ
διδαχῇ. |
2 Preach the word of God . Be prepared , whether the time is favorable or not . Patiently correct , rebuke , and encourage your people {NEQ} with good teaching . |
Titus.1:9 |
9ἀντεχόμενον
τοῦ
κατὰ
τὴν
διδαχὴν
πιστοῦ
λόγου·
ἵνα
δυνατὸς
ᾖ
καὶ
παρακαλεῖν
ἐν
τῇ
διδασκαλίᾳ
τῇ
ὑγιαινούσῃ
καὶ
τοὺς
ἀντιλέγοντας
ἐλέγχειν. |
9 He must have a strong belief in the trustworthy message he was {NEQ} taught ; then he will be able {NEQ} to encourage others with {NEQ} wholesome {RPT} teaching and show those who oppose it where they are wrong . |
Titus.2:6 |
6τοὺς
νεωτέρους
ὡσαύτως,
παρακάλει
σωφρονεῖν· |
6 In the same way , encourage the young men to live wisely . |
Titus.2:15 |
15ταῦτα
λάλει
καὶ
παρακάλει,
καὶ
ἔλεγχε·
μετὰ
πάσης
ἐπιταγῆς,
μηδείς
σου
περιφρονείτω. |
15 You must teach these things and encourage the believers to do them . {NEQ} You have the authority to correct them when necessary , so don’t let anyone disregard what you say . |
Phlm.1:9 |
9διὰ
τὴν
ἀγάπην,
μᾶλλον
παρακαλῶ·
τοιοῦτος
ὤν—
ὡς
Παῦλος,
πρεσβύτης,
νυνὶ
δὲ
καὶ
δέσμιος
Χριστοῦ
Ἰησοῦ. |
9 But because of our love , I prefer simply to ask you . Consider this as a request from me — {NEQ} Paul , an old man and now also a prisoner for the sake of Christ Jesus . |
Phlm.1:10 |
10παρακαλῶ
σε
περὶ
τοῦ
ἐμοῦ
τέκνου·
ὃν
ἐγέννησα
ἐν
τοῖς
δεσμοῖς,
Ὀνήσιμον. |
10 I appeal to you to show kindness to {NEQ} my child , Onesimus . I became his father in the faith while here in prison . |
Heb.3:13 |
13ἀλλὰ
παρακαλεῖτε
ἑαυτοὺς
καθ᾽
ἑκάστην
ἡμέραν,
ἄχρις
οὗ
τὸ
Σήμερον
καλεῖται,
ἵνα
μὴ
σκληρυνθῇ
τις
ἐξ
ὑμῶν
ἀπάτῃ
τῆς
ἁμαρτίας· |
13 {NEQ} You must warn each other every day , while it is still “ {NEQ} today , ” so that none of you will be deceived by {NEQ} sin and hardened against God . |
Heb.10:25 |
25μὴ
ἐγκαταλείποντες
τὴν
ἐπισυναγωγὴν
ἑαυτῶν,
καθὼς
ἔθος
τισίν,
ἀλλὰ
παρακαλοῦντες,
καὶ
τοσούτῳ
μᾶλλον
ὅσῳ
βλέπετε
ἐγγίζουσαν
τὴν
ἡμέραν. |
25 And let us not neglect our {NEQ} meeting together , as some people do , but encourage one another , especially now that the day of his return is drawing near . |
Heb.13:19 |
19περισσοτέρως
δὲ
παρακαλῶ
τοῦτο
ποιῆσαι
ἵνα
τάχιον
ἀποκατασταθῶ
ὑμῖν. |
19 And especially pray that I will be able to come back to you soon . |
Heb.13:22 |
22παρακαλῶ
δὲ
ὑμᾶς,
ἀδελφοί,
ἀνέχεσθε
τοῦ
λόγου
τῆς
παρακλήσεως,
καὶ
γὰρ
διὰ
βραχέων
ἐπέστειλα
ὑμῖν. |
22 I urge {NEQ} you , dear brothers and sisters , * to pay attention to what {NEQ} {NEQ} I have written in this brief {NEQ} exhortation {RPT} . |
1Pet.2:11 |
11ἀγαπητοί,
παρακαλῶ
ὡς
παροίκους
καὶ
παρεπιδήμους
ἀπέχεσθαι
τῶν
σαρκικῶν
ἐπιθυμιῶν
αἵτινες
στρατεύονται
κατὰ
τῆς
ψυχῆς· |
11 Dear friends , I warn you as “ temporary residents and foreigners ” to keep away from {NEQ} worldly desires that wage war against your very souls . |
1Pet.5:1 |
1πρεσβυτέρους
οὖν,
ἐν
ὑμῖν
παρακαλῶ,
ὁ
συμπρεσβύτερος·
καὶ
μάρτυς
τῶν
τοῦ
Χριστοῦ
παθημάτων·
ὁ
καὶ
τῆς
μελλούσης
ἀποκαλύπτεσθαι
δόξης
κοινωνός· |
5:1 And now , a word to you who are elders in the churches . I , too , am an elder and a witness to the sufferings of {NEQ} Christ . And I , too , will {NEQ} share in his glory when he is revealed to the whole world . As a fellow elder , I appeal to you : |
1Pet.5:12 |
12διὰ
Σιλουανοῦ,
ὑμῖν
τοῦ
πιστοῦ
ἀδελφοῦ
ὡς
λογίζομαι·
δι᾽
ὀλίγων
ἔγραψα,
παρακαλῶν
καὶ
ἐπιμαρτυρῶν
ταύτην
εἶναι
ἀληθῆ
χάριν
τοῦ
θεοῦ·
εἰς
ἣν
στῆτε. |
12 I have written and sent this short letter to you with the help of Silas , * whom I commend to you as a faithful brother . My purpose in writing is to encourage you and assure you that what you are experiencing is truly part of {NEQ} God’s grace for you . Stand firm in this grace . |
Jude.1:3 |
3ἀγαπητοί,
πᾶσαν
σπουδὴν
ποιούμενος
γράφειν
ὑμῖν
περὶ
τῆς
κοινῆς
ἡμῶν
σωτηρίας.
ἀνάγκην
ἔσχον
γράψαι
ὑμῖν,
παρακαλῶν
ἐπαγωνίζεσθαι
τῇ
ἅπαξ
παραδοθείσῃ
τοῖς
ἁγίοις
πίστει. |
3 Dear friends , I had been eagerly planning to write to you about the salvation we all share . But now I find that I must write about something else {RPT} , urging you to defend the faith that God has entrusted once for all time to his holy people . |